Candy Candy

Posts written by candyforever

view post Posted: 27/7/2022, 23:46     +2Candy Candy Final Story. La traduzione ufficiale di Kappalab II - Candy Candy Final Story
CITAZIONE (GiallodiMarte @ 28/7/2022, 00:33) 
Candyforever, ti risulta forse che nelle Novelle Candy abbia affrontato il discorso diario con Albert o con Terry? In questo la novità. Ovvio che le pagine del diario c'erano anche nelle Novelle, ma il discorso si fermava lì.

Ok. E' tutto troppo avanti per me. Ora vado a dormì, ché domani, non so voi, ma io lavoro... Buona esegesi... Non che abbiate bisogno di alcun incoraggiamento, ma vi faccio comunque i miei migliori auguri di buon proseguimento... (:
view post Posted: 27/7/2022, 23:23     +3Candy Candy Final Story. La traduzione ufficiale di Kappalab II - Candy Candy Final Story
Il diario è una novità esclusiva di FS?????

Dal secondo volume delle novelle, in inglese:
Pgs. 39-53, Chapter 1-4: The diary with a brown cover (Tyairo no nikkityou) -incomplete

Chapter 1-4: The diary with a brown cover (Tyairo no nikkityou) (traduzione di Tarzan Freckles Sobakasu)
[After Candy heard the guidance from Sister Gray, Patty showed Candy to her room. Candy was surprised and pleased that her room was very gracious. Then she found a diary with a brown leather cover on her desk.]
"Candice White Ardley" There were those letters in gold on the leather cover.
"Don't be discouraged whatever happens. You mustn't do the things which you feel ashamed at in this diary, Candy." She had a feeling that she heard the voice of Uncle William and nodded her head.


1990 Novel
Volume II, Chapter 2
Page 65 (Holly)

January 13th

It’s been ten days since I became a student of St. Paul Academy.
But, it feels like a month has passed already.
The daily routine is driven by the bell and rules. I cannot even talk with Stair and Archie. Eliza has been the same as always, as if tormenting me would be a definite aim in her life. I will just run away if the meals here taste bad. (Yesterday’s fried salmon was delicious!)
But hey, having no friends is upsetting. ——Owing to the scrupulous propaganda of Eliza, everyone knows that I am from an orphanage. I’d like to hear what is wrong with the orphanage. Good grief, it makes me furious! It is not what a real lady should do to determine a human’s value by one’s birth. Hoping for a smoothly success, as my friends wait patiently for tonight's Confidential S plan.

1990 Novel
Volume II, Chapter 2
Pages 92-93 (Holly)

January 20th

Annie would not avoid me in that manner! Every day whenever I see Annie, I almost call out to her. It’s been a week since Annie came to this academy. I have never once spoken to her directly.
But, I think it must have been a shock to Annie. Since it seems she’s never thought that I could be in this academy.
Besides, Eliza is still not getting tired of ranting about orphanage and my orphanage origin. I know in my head how terrified Annie must have felt each time. Annie has not changed a bit since the old days. She is frail and timid.
I wonder if Annie had forgotten her past. I feel a numbing sadness when I am looking at Annie. Even though my old friend is here, so near me——.
But, Patty is my good friend. It is also thanks to her that I have done well on my recitation. Although she knows if she became chummy with me, that would be mean to Eliza. Had it not been for Patty's smile, I would have been dejected…….


1990 Novel
Volume II, Chapter 2
Pages 101-102 (Holly)

I met Mr. Albert just a little while ago!

Candy made such a written addition to her unfinished diary, and took a short rest.
"I never thought that I could meet Mr. Albert in London……."
Mr. Albert started working at the zoo in London, because he said the deer and foxes, which lived together with him at the mountain cottage of the Ardlay family, were delivered to the zoo——.

Mr. Albert said he was driven out of the mountain cottage because he had been found by the forest guard of the Ardlay family——. Stingy Ardlay! (But Great Uncle William is an exception.)
That being the case, then I wonder if no one lives there now. Everyone with whom I have become acquainted in those days has all left Lakewood……. Although when Anthony was there, it was such a bustling place——.
Stop recalling the painful memory, after so much trouble I have run into Mr. Albert. Now, I am looking forward to going to the zoo. I have become sleepy……. That foolish Terence Granchester, I hope his wound is not serious.


1990 Novel
Volume II, Chapter 3 Holly
Pages 128-129

April 25th

I jumped up when Sister Kreis said the May Fairies will be given to people who were born in May. Annie and I were both born in May. The May Fairies will be able to participate in the parade by riding on the festival float!
Eliza is gravely jealous! She says how absurd it is to believe that the foundling was born in May! Even though, Annie has heard it already. I can see she is frightened whenever Eliza says something about foundling or orphanage. Because Annie's expression changes all of a sudden——.
Annie, why do you dislike being a foundling? Do you feel ashamed of being from an orphanage? Neither of those is our fault. We should stick out our chests.
It seems that Annie is afraid of Archie knowing about her orphanage origin, but Archie is not the kind of person to despise foundling and orphanage! Oh, I want to say to Annie. Even so, I am looking forward to the May Festival!
I wonder who will I dance with…… Archie is designated to Annie, Stair? T. G.? But maybe T. G., that person (あの人 Anohito) dislikes the festival——.

Chapter 4-1 Annie's warm hands (Atatakai Annie no te) Tarzan Freckles Sobakasu

May 10th

What's been going on with me? A fountain seems to have been born in my heart since the May Festival was over. Cold water is welling out from my mind and I am feeling somewhat melancholy. I am offensive to myself, unconsciously finding the figure of Terruce Grandchester, although I used to remember Anthony in whatever I saw and had been obsessed with Anthony...
Anthony, I don't mean I have forgotten you. Even now, I feel nostalgic and I can't help crying. I can say I love you... But I have realized... you have died. You have gone to the world I can't touch.
The person who made me recognize the truth which I didn't want to accept... Terruce Grandchester, Terry, Terruce... I don't know how to thank you.
I wonder if I have changed. The horses and memories are not fearful anymore.
Terruce Grandchester, you are changing me... I wonder whether that is right.
I wonder whether this means I am alive. I want someone to let me know whether those are right or not.

Candy closed her diary and opened a drawer. She took out a silk white tie. That day... After Candy got off the horse, Terry found her arm scratched. Then he silently took off his tie and dressed the wound with it. They both said nothing.

Chapter 4-3: Oh! Summer Holiday (July 23rd Oh! Scotland!) Tarzan Freckles Sobakasu

I've been excited all the time since I went to the church for summer school yesterday. The sea of green! The lake and brooks... They look as if I had returned to America.
When I said, "Yo-ho!" and jumped up the tree in front of the church, Sister Margaret was surprised. I heard Sister Gray couldn't come here because she caught a cold.
When I heard that, I unconsciously shouted, "Hurray!"

And Annie and Patty both joined the summer school. Stear, Archie, Eliza and Neal stayed with the Great Aunt Elroy. There is also the Ardley family's cottage in Scotland.
Stear and Archie said, "But Candy is also a member of the Ardley family..."
However I am relieved not to be invited to the cottage because it gives me the chills to think that I would stay with Aunt Elroy, Neal and Eliza during the summer vacation.
The rules in the summer school aren't as strict as those in the school. And it's the happiest thing that the cottage of Terruce G Grandchester is near here.
"Candy, Let's go to the lake!" Patty and Annie entered the room.
So Candy closed the diary and stood up.
"Ok! Then, I'm going there a little before you." Candy raised one hand and jumped up the tree.


Chapter 5-1: The creeping black shadow (shinobiyoru kuroi kage) Tarzan Freckles Sobakasu

September 3rd

Finally, our summer vacation has finished. It went by with lightning speed. The summer school in Scotland. I had so many wonderful memories, so I felt shocked when school life started again.
Sister Gray looked like the ghost of rules, and I didn't get any letters from Uncle William as expected.

Tarzan's translation from an excerpt in Candy's diary following Terry's departure to America! In this diary, she calls Terry "T.G.". We learn that Albert (Uncle William) had given her a diary to keep a journal of her school life.

I cannot express my feeling to T.G no matter how much I write.
He gave me as many memories as I can't hold in my arms.
T.G has gone.
No, I do not want to say it-- "memories" and "has gone".
I believe I will meet him again sometime.
T.G, I will bring up my feelings for you carefully (or I will develop my feelings...)
But T.G, do not get angry at me. Although you were expelled from school in my place and defended me, I'm going to leave this school.
Because I realized there is no path in my life here.
If I were here, that would guarantee my life.
But I learned it won't make me happy.
I want to find my path.
It is you who have taught that.
Many thanks to T.G and let me say in a loud voice,
"Terruce, I love you more than anyone else."

Candy carefully wrapped the diary with white paper
and inserted a memo.
It said, "Please send this to Mr.William・A・Audrey."
She thought, "If Uncle William reads this diary, I'm sure he will understand why I had to leave school."
This diary had been Candy's "mind" since she entered this school.
〔Then she took out Terry's tie from a drawer and she says,〕
"I'll keep ......
〔She finished her diary and sent it to Uncle William.
Then she says,〕
"I will keep your tie until the day I bring it back to you."
〔This tie is the one he wore at the May festival. After she put his tie in her bag,
she left the school, reminiscing about her school days.〕


I brani riportati provengono tutti dal forum candyterry, ora chiuso. Sono sttae tradotte diverse parti delle novelle prima da Tarzan Freckes o Sobasaku e poi da Holly; molto probabilmente, si sarebbe proseguito se le cose fossero andate diversamente, ma tant'è. per fortuna, ho certosinamente copiato tutto e conservo il materiale come reliquie. Però il diario nelle novelle c'era, altroché! Con le stesse modalità di FS. Certo, anche questo, come altre parti, sarà stato oggetto di qualche ritocco durante lea riedizione. Ma aveva una sua specifica funzione anche nelle precedenti versioni.
Al di là dei saggi, delle interviste e di quant'altro, per una corretta esegesi, secondo me si deve andare alle fonti dirette: ossia alla storia. Si parva licet componere magnis, equiparerei questa metodologia a quella dello storico che si pone davanti a dei documenti o a dei reperti originali quando si accinge a fare una ricostruzione. Quando vuole che sia onesta e attendibile, ovvio ;).

Edited by candyforever - 28/7/2022, 00:42
view post Posted: 27/7/2022, 19:49     +3Candy Candy Final Story. La traduzione ufficiale di Kappalab II - Candy Candy Final Story
Già… È solo un diario dove c’è scritto “Terence, ti amo più di chiunque altro!”. Questo anche in FS, mi sembra. Non mi pare che la Nagita lo abbia eliminato (In questo caso avrei prima tradotti, e poi letto, fischi per fiaschi). E non è che gli amori adolescenziali valgano meno, in certi casi: al loro terzo appuntamento, Romeo e Giulietta erano già defunti. Shakespeare, questo irrilevante sconosciuto, in questa storia… o connesso ad altro, tutt’al più, secondo alcuni. Io, per quanto mi riguarda, rimango fedele alle affinità elettive di ghoetiana memoria. Con buona pace e massimo (ma in taluni casi doverosamente distaccato) rispetto delle opinioni altrui.
view post Posted: 27/7/2022, 19:31     +3Candy Candy Final Story. La traduzione ufficiale di Kappalab II - Candy Candy Final Story
Sarà… Per me ha restituito quel diario ad Albert per riconoscenza. Tanto, il protagonista dello stesso è lì con lei…
view post Posted: 27/7/2022, 18:03     +1Cestino - Off Topic
Dal tono del mio post che hai cestinato, l’avevo già chiusa, e si capiva. E non perché sia tu a chiedermelo, ripeto, ma perché so che è inutile. Volevo solo dire quel che pensavo, e mi pare che la costituzione questo ancora lo consenta. L’ho fatto.
E chiudo. Con serietà, e senza sorriderti.

Edited by candyforever - 27/7/2022, 19:13
view post Posted: 27/7/2022, 17:56     Cestino - Off Topic
Grazie, Elena. Ma purtroppo, come puoi vedere, sono una vox clamantis in deserto. Un caro saluto
view post Posted: 27/7/2022, 17:35     +2Lettera aperta al forum - Candy Candy Final Story
Cioè? Non mi pare che le mie parole siano state offensive più delle altre, quanto a rispetto di libertà di opinione. Non ho alcun problema a confrontarmi con l’amministratrice, comunque. Però, è necessario che legga tutto quello che ho scritto. Se è necessario posso inviarle degli screen shot. Certe censure sono vietate da tempo, dovresti saperlo. Siamo in tante, tante, tanteeeeee ad essere stanche. Così stanche che la maggior parte di noi, non scrive più. La tua fortuna è solo quella che l’amministratrice non ha tempo di leggere tutti i post che tu, da due anni a questa parte hai, arbitrariamente, buttato nel cestino. Facendo finta di buttare poi qualche messaggio dei tuoi adepti per una finta par condicio, che di parO non aveva proprio niente! Io so perfettamente di essere provocatoria. Ma conosco la storia, come tante altre, e vedere opinioni mortificate ed umiliate, usando una posizione che, invece, si dovrebbe usare per moderare, è abominevole. Proviamo a vedere i post in cui io, è vero, prendo per i fondelli: le tue accolite fanno da meno? Da quando ci sei tu qui questo luogo è diventato un posto in cui gli insulti di una parte (quella che la pensa come te) sono legittimi e manifestazione di libertà di pensiero e le opinioni, sicuramente a volte offensive, di altri, insulti, appunto. Che hanno talvolta debordato, sicuramente, fino a meritarsi un ban. Non ritengo questo sia il mio caso, ma, per (de)formazione, non posso che dire ‘nemo iudex in re sua’.
Se l’amministratrice vorrà agire in tal senso, lo farà, che posso fare? Ma ‘morirò’ da persona libera. Libera di dire che questo luogo, dove ho passato molto tempo fa dei momenti bellissimi e per il quale, nel mio piccolo, ho cercato di fare qualcosa (quando non era affatto certo che la traduzione ufficiale ci sarebbe stata) purtroppo è cambiato tanto, e dal mio punto di vista, in peggio. Ecco. Esprimo un’opinione: posso dire che una moderatrice non mi piace (tanto nUn s’era capito) o no?
Ora smetto. Mi hai fatto paura. Ma no, scherzavo… È solo che quelli che avevi da dire l’ho detto. Come sempre mi rifaccio ad Oriana: l’incaxxxxra e l’orgoglio, me l’hanno ordinato. La coscienza pulita, la conoscenza della storia, la vecchiaia e il rompimento di p… me l’hanno consentito. Ora devo rimettermi a lavorare. Punto e basta.

Ps: anche questo mio post andrà nel cestino, lo so; ma va bene: lasciamo pure spazio solo agli insulti delle tue accolite. Adieu

CITAZIONE (GiallodiMarte @ 27/7/2022, 18:06) 
Candyforever, ti avverto. Se continui con le polemiche e prese per i fondelli agirò di conseguenza.

Edit: almeno hai modificato il messaggio. Ma il mio avvertimento resta.

Il messaggio non l’ho modificato per il tuo avvertimento. L’avevo già fatto prima. Quello che penso dei tuoi avvertimenti, l’ho scritto nel mio post successivo. Ero impegnata a farlo mentre tu scrivevi il tuo monito. E poi che cosa avevo scritto, scusa? Quando lo faccio ok, ma prima del tuo non avevi scritto proprio niente di polemico…

Edited by candyforever - 27/7/2022, 18:40
view post Posted: 27/7/2022, 17:04     +2Candy Candy Final Story. La traduzione ufficiale di Kappalab II - Candy Candy Final Story
CITAZIONE (Moira Bianchi @ 25/7/2022, 18:49) 
Ve la consiglio spudoratamente, se avete voglia di leggerla e avete Google Chrome per tradurre. In realtà è incompleta, ma ne vale tutta la pena: penso che persino Nagita li avrebbe riconosciuti ;P

Cioè, 3 enciclopedie ed è pure incompleta? Personalmente anche no, grazie, passo… 😅😉😅 Apprezzo la segnalazione, comunque. Una ff bellissima in spagnolo, questa sicuramente completa, è quella di Esther León Flores che, tra l’altro, pare si sia anche occupata della traduzione del manga dall’inglese all’italiano spagnolo. Il titolo mi pare fosse ‘El diario de W. A. Andrew’. Davvero ben scritta e gradevole, non so se sia ancora disponibile in rete… Ah, btw… è albertiana, quindi perfettamente in linea con il ‘vero’ pensiero della Mizuki, tranquille! ;)

Edited by candyforever - 27/7/2022, 18:06
view post Posted: 27/7/2022, 15:10     Cestino - Off Topic
Ma come? Mi cestini pure sì te se saluto co’ ‘na preghiera? 😂😂😂😂
view post Posted: 27/7/2022, 15:06     Cestino - Off Topic
😂😂😂😂🤣 DaVero? NUn je bastEno a quaa ‘rpia tutti i soRdi che c’ha? NUn ha già fatto fin troppi casini?
E poi, che non legge le ff la miz l’ha giurato su ‘a Bibbia? FiguramoSe sI lo viè a dì a noi! ‘Nnamo, su!

CITAZIONE (GiallodiMarte @ 27/7/2022, 15:57) 
Se la Igarashi lo venisse a sapere, ma è pure probabile visto che stanno in vendita su piattaforme di tutto rispetto, se le spolperebbe vive, a corto di soldi com'è. Riguardo alle ff stanno sul filo del rasoio, perché è plagio bello e buono, dipende dall'autore venirne prima a conoscenza, e poi deciderne il da farsi. Contente loro di rischiare... è che ormai le persone sono convinte di potersi permettere tutto, ignoranza unita a presunzione, e stupidità.

Amen
view post Posted: 27/7/2022, 14:40     +4Interviste alla Nagita riguardo a Final Story - Candy Candy Final Story
Be’, che alcuni fan non la rispettino è poco ma sicuro… 😇😈😂
view post Posted: 27/7/2022, 13:32     +2Interviste alla Nagita riguardo a Final Story - Candy Candy Final Story
Però, non mi risulta che la Nagita abbia mai proibito la pubblicazione di ff sulla sulla storia. E mi risulta anche che in una ff in spagnolo (idioma a te molto caro, giallo di Marte), tradotta dagli studenti universitari della Avalos anche in inglese, ancora oggi di indiscusso successo planetario nei fandom candiani, unitamente a La Stagione dei Narcisi (questa dopo FS) Susanna passa a miglior vita… E la Mizuki non ha detto ‘pe’, come dicHeno qui in Toscana; né ao, né bao… NUn ha fatto ‘na piega, ‘NZomma. Non Zolo: in FS Susanna l’ha fatta schiatta purO lei. Coincidenze? ForZe… Chissà 🤷🏼‍♀️… Banali e semplicistiche considerazioni di altre visioni e punti di vista…

Cestinooooooo... ARivooooooo…😂😂😂😂
view post Posted: 25/7/2022, 15:50     +5Cestino - Off Topic
CITAZIONE (GiallodiMarte @ 25/7/2022, 16:38) 
Negazione totale della realtà e delle parole della Nagita. È sempre stato così e sempre sarà.

Dai, tranquilla! Ci siete voi menti illuminate a stabilire la verità, per fortuna! 😂😂😂😂😂😂😂😂

Beh? Mi quoti le scemenze e il post dove decanto le tue qualità da moderatrice ossimorica me lo cancelli? Ma che ‘comportazione’ è questa? Guarda che ho gli ‘scrinsciotte’, eh! 😂😉

No, dai, se ho addirittura l’approvazione di october il mio cuore inizia davvero a squacquariare come acqua 💦 in una pignatta di fagioli! Troooooppo stileeeeee!!! Comunque, grazzzzie!!!

Edited by candyforever - 25/7/2022, 16:52
view post Posted: 25/7/2022, 15:00     +2Cestino - Off Topic
CITAZIONE (OctoberCCFS @ 25/7/2022, 15:37) 
CITAZIONE
-Anthony como su primer amor fugaz, -Terry como su amor intenso y tempestuoso, y finalmente,
-Albert como su amor gentil y destinado, el amor del destino.

Ah ma non era un amore dolce e fugace con Anthony, un secondo amore passionale con Terry e un amore paterno per Albert? 🌹😁 Amori maschili ovviamente...
Grazie per le interviste Giallo!
Rileggerle fa sempre piacere.

Questa nel cestino no, eh! A tante di noi sei mancata tanto, elegante 🧐 october! 😂
1238 replies since 17/2/2012