Candy Candy

Posts written by candyforever

view post Posted: 23/12/2021, 09:09     +1A mani unite - FF straniere tradotte in italiano
Grazie, Anna. Naturalmente, sono d’accordo!!! 🥰
view post Posted: 22/12/2021, 15:54     A mani unite - FF straniere tradotte in italiano
Grazie mille anche a te, daffodil!!! ☺️😍
view post Posted: 22/12/2021, 12:33     A mani unite - FF straniere tradotte in italiano
Grazie mille!!! 😍🥰

Edited by candyforever - 22/12/2021, 15:54
view post Posted: 13/11/2021, 17:31     +2Bajo el ciao azul de Lorient - Off Topic
CITAZIONE (LAGADEMA @ 13/11/2021, 17:15) 
Insomma, il poveretto viene lasciato per il fratellastro... comunque attendo le tue considerazioni sull'opera. Debbo dire che, seppur triste, almeno i due sono insieme nella morte, come oscar e andrè. Quindi in un certo senso c'è un lieto fine. Inoltre mi piace più di candy. Molto di più. Peccato che non ci sia la scena della morte di roger con i suoi ultimi pensieri. Sarebbe stata d'impatto. Chissà chi l'ha ammazzato. Sempre morti inutili fa quest'autrice.

Lag, Roger rimane vittima di un attacco fatto alla nave su cui si era imbarcato, accettando un lavoro che comportava un viaggio molto rischioso, e dal quale sperava di ritornare ricco, dopo un anno, credendo, così, di poter rendere felice Claudine. Che, solo dopo la sua partenza (in realtà un attimo prima, in perfetto stile Mizukiano), capisce che per lei l’unica cosa che conti veramente è Roger, e non il denaro… Mi viene in mente Rousseau in questo caso: la natura fa l’uomo libero e la società lo rende schiavo: Claudine non riesce a staccarsi dal fatto di essere nata nobile e ricca, se non quando è troppo tardi...


Lag, mi avevi chiesto cosa pensassi io del manga… Carino, senza dubbio, ma per me, come ho già detto, Candy è parecchie spanne sopra! È anche vero che, comunque, i paragoni in questo caso riescono male perché si tratta di mettere a confronto una storia che in un unico volume si conclude con un finale preciso e definito, grazieaddio, anche se triste, con un’altra che, dopo nove volumi di manga e 4 edizioni (tre più una, con FS) del romanzo, a qualcuno, legittimamente, ancora lascia dei dubbi…

Roger/Terence? No… il piglio indomito, ok, ma per il resto, non vedo grandi analogie…

Analogie che, invece, come da te già evidenziato, riscontro nella coppia Louis/Helena in riferimento a Archie/Annie. E, devo dire, che la coppia di Lorient la trovo molto più simpatica e concreta. E che Helena non è str@£& come Annie! :) :D

Claudine, a volte mora, a volte bionda (boh! Ma che, la disegnatrice a volte era a corto d’inchiostro?) invece mi piace perché è un personaggio positivo ma, al contempo, molto umana! Con pregi e difetti, che a volte sfociano anche in piccinerie che, però, è sempre abbastanza intellettualmente onesta da riconoscere e rispetto alle quali è capace di andare oltre…

Nell'ultima tavola postata, Claudine, nel riquadro precedente, che non è visibile, esorta Louis a non essere triste per lei perché lei invece è molto felice di aver potuto conoscere Roger a Lorient e di poter continuare ad aspettarlo...

Edited by candyforever - 14/11/2021, 13:40
view post Posted: 12/11/2021, 21:36     +2Bajo el ciao azul de Lorient - Off Topic
CITAZIONE (GiallodiMarte @ 12/11/2021, 18:38) 
Credo che ti sbagli con qualche altro manga, perché in Lorient il mare non di vede nemmeno con il binocolo! Solo boschi, colline, case, fiumi, neve e fiori.

Trovata. Pag. 108. Ci sono i bambini con i secchielli e dei pescatori. Ma poi, leggendo nella pagina accanto, ho visto 👀 che Louis parla di un fiume… Stavolta, ho confuso 🤔 le acque!
view post Posted: 12/11/2021, 18:35     Bajo el ciao azul de Lorient - Off Topic
Sì… ovviamente, non a Parigi. 🤣😂😅 Dovrei andare a ricercarlo 🧐. Per gli altri due manga, bene! Grazie per la notizia! Era da tempo che aspettavo Premier Muguet…
view post Posted: 12/11/2021, 18:22     +1Bajo el ciao azul de Lorient - Off Topic
CITAZIONE (GiallodiMarte @ 12/11/2021, 18:20) 
Sì, Lorient esiste. Ho scritto immaginario perché la Nagita, nella postfazione, dice che all'epoca non sapeva della sua esistenza e se l'era totalmente immaginato, compreso il nome.

Sì, l’ho letto… anche se poi, strada facendo, deve aver tenuto conto della sua esistenza perché in qualche tavola c’è il mare…
view post Posted: 12/11/2021, 18:12     +1Bajo el ciao azul de Lorient - Off Topic
Sì. Riassunto davvero molto ben fatto, tranne che in un particolare: Lorient esiste davvero, ed è anche una cittadina piuttosto grande: oltre 57.000 abitanti. È in Bretagna.

https://it.m.wikipedia.org/wiki/Lorient

Quanto al paragone Roger/Terence… Lagadema, devo dire che, almeno secondo me, questa mangaka non è all’altezza della Igarashi… Quello che attira è la storia… Ho visto, invece, che i disegni di Miriam Blu sono proprio belli. Spero anche che, prima o poi, si decidano a tradurre anche Premier Muguet. Anche questo è ambientato in Francia e la mangaka è Yoko Hanabusa.
view post Posted: 30/10/2021, 21:39     Ciao a tutti! - Benvenuti!
Che bella presentazione, Angela… È davvero un piacere per me conoscerti e sapere che una ragazza giovane come te, che potrebbe tranquillamente essere mia figlia (e avuta neanche presto!!!) nutre una grande passione per questa storia che è stata una pietra miliare dell’infanzia di noi… bimbe più cresciute 😉! È proprio vero che Candy è un sempreverde! Io, per una serie di ragioni, non sono più molto presente su questo forum come i primi anni (ne sono passati quasi dieci da quando mi iscrissi… tu forse andavi in prima elementare (ops, scuola primaria, ma ci tenevo a dare il benvenuto 🤗 ad una presenza fresca e giovane come la tua. Non so perché, ma sento che sarà di buon auspicio. 😘
view post Posted: 15/9/2021, 00:37     Reineta - La manzana dorada - Off Topic
È vietata solo a fini di lucro, per quanto ne so… Non cambia nulla se si traduce dalla lingua originale o da una traduzione… Non si violerebbero i diritti della lingua in cui è stata tradotta perché la traduzione italiana non ha mercato in Spagna, né in altri Paesi ispanofoni; e non si violerebbero i diritti della lingua originale perché la traduzione italiana non si vende in Giappone… Quindi, le case editrici non potrebbero dire nulla.
È però anche vero che la questione dei diritti d’autore spesso è molto complicata: se fossero rimasti in capo all’autore (e anche in capo al traduttore) magari lui/lei potrebbe piantare qualche grana nel vedere una sua opera tradotta senza il suo consenso…
Ad ogni modo, non credo che la Nagita lo farebbe; non dopo avere, senz’alcun dubbio, saputo che Final Story e Novelle sono state tradotte in giro a più non posso! ☺️
view post Posted: 14/9/2021, 23:59     Reineta - La manzana dorada - Off Topic
CITAZIONE (Candyalbert @ 7/9/2021, 16:04) 
Giallo, ma se volessi postare la traduzione del primo capitolo, pensi che violerei qualche diritto?O lo posso fare?

Inviato tramite ForumFree App


Ciao, Candyalbert.

No, allo stato attuale, dato che in italiano il romanzo non è stato pubblicato, non violeresti alcun diritto, proprio perché non c'è nessuna casa editrice che li detiene.
Pertanto, al momento, se tu lo desiderassi, potresti pubblicare anche la traduzione completa. E' chiaro che, qualora il romanzo dovesse essere pubblicato in Italia, la traduzione non ufficiale dovrebbe essere rimossa.
Se guardi quel che succede in giro, è un po' la stessa cosa che avviene con i manga: vari siti, che si occupano di tradurli, li pubblicano, salvo poi rimuoverli se qualche casa editrice dovesse acquistare i diritti.
Anche di Final Story, in inglese, circolano ancora traduzioni non ufficiali, perché in quella lingua il romanzo non è stato pubblicato.

Buona lettura :).
view post Posted: 4/9/2021, 04:16     Candy &...Terence? - FF in sospeso...
Soprattutto conviene vedere in che sottosezione è postata la ff. Lo staff, anni fa, fece un lavoro certosino per riordinarle tutte. Questa è tra quelle in sospeso e l’autore ha anche il nickname cancellato….
Postare una ff durante la stesura o solo dopo averla terminata è una libera scelta dell’autore. Al lettore, ovviamente, quella di leggere solo un lavoro interamente pubblicato .
Qui, la cosa era chiara… :).
Quindi, non arrabbiarti e, se passi ancora su questo forum, vai nella sezione ff completate. Ce ne sono di bellissime! :)
view post Posted: 3/9/2021, 20:16     +2Cestino - Off Topic
CITAZIONE (Candyalbert @ 3/9/2021, 11:01) 
Buongiorno a tutte, io ho letto molte ff su Candy e Terry, a differenza di altre le vado proprio a cercare perché mi piace leggere di loro specialmente quando li descrivono come la Nagita li ha creati. Su questa non sono sicura di averla letta ma leggendo il riassunto su Amazon mi sono ricordata di aver letto una ff che aveva un personaggio donna di nome Roosvelt,l'ho letta un anno fa quindi non so dire se è quella. Non vi nascondo però che mi sono incuriosita e quindi penso che lo acquisterò. Mentre ricordo benissimo di aver letto su wattpad gli smeraldi e zaffiri che se è lo stesso racconto mi è piaciuto moltissimo
<p class="ffmsign">Inviato tramite [URL=http://top.blogfree.net/?t=5023303]ForumFree App[/URL

Fattelo rivendere da contessina, candyalbert, ché a lei nUn je piaSciuto, così recupera i 3 euro spesi. 😜
view post Posted: 2/9/2021, 11:26     +5Cestino - Off Topic
E tu com’è che ne hai così pochi, contessinaaaaaaaaa???? 🤣😂😂😅😅🤣🤣😎😎😎😎
view post Posted: 2/9/2021, 00:04     +4Cestino - Off Topic
CITAZIONE
=contessina,23/8/2021, 11:17 ?t=76892091&st=1830#entry651994472]
Ehhhhh... però io ricordo una ^^grande esperterrima di Novelle^^ la quale disse che Final Story è un romanzo semplice semplice facilmente comprensibile anche da una bambina di 5 anni.

Adesso l esperterrima di Novelle è un utente cancellato... che saluto distintamente con una standing ovation...

Eh... omnia munda mundis.... e poi nei forum c'è chi muore di morte naturale, perché magari ha trovato di meglio da fare nella vita, e chi... di morte violenta... :ff4ff83ae6e0caa883736e2b53f9ae6
1238 replies since 17/2/2012