Candy Candy

Messaggio al forum da parte di Anne Elliot/Sweetpoupée

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 20/8/2021, 14:49     +1   +1   -1
Avatar

IMG-20180516-WA0080

Group:
Moderatori Globali
Posts:
8,771

Status:


Certo Spika che non la sopporti proprio Susanna! 😂
Anche lei però lascia andare Terry. Quando si è ripresa ed è lui a entrare in crisi, lei non lo ferma, gli chiede solo di prendersi cura di sé con un sorriso, e si limita ad aspettarlo. Ce lo fa sapere Terry.

Nel manga è vero, Candy confessa i suoi sentimenti ad Anthony. In FS no, si limitano entrambi a pensarlo.
Ma quell' "I love you" non è molto indicativo. In inglese si usa per tutto, dal voler bene al piacere all'amare, in giapponese no, si usano termini differenti. Visto che in inglese sia suki-des che daisuki che aishiteru che altri modi informali e non si possono tradurre solo con "love", capisci da sola che è fuorviante la traduzione se non si approfondisce la questione o non viene spiegata in una nota a parte. È possibilissimo leggere comunque, certamente, ma una volta compreso che dietro c'è altro non si può rimanere arroccati sulla propria interpretazione iniziale.

La bellezza della storia di Candy, secondo me, sta nel mostrarci come l'amore sia ciò che salva le persone. Amare disinteressatamente, desiderare il bene dell'altro a discapito del proprio, donare al posto di ricevere. Ai is always giving, koi is always wanting, si dice.
Non si può stare bene se gli altri intorno a noi non sono felici. In Candy escono tutte le contrapposizioni tra la cultura occidentale e quella orientale, e se ne vedono i risultati.

Inviato tramite ForumFree Mobile

 
Top
Spika
view post Posted on 20/8/2021, 15:03     +1   -1




CITAZIONE (GiallodiMarte @ 20/8/2021, 15:49) 
Certo Spika che non la sopporti proprio Susanna! 😂
Anche lei però lascia andare Terry. Quando si è ripresa ed è lui a entrare in crisi, lei non lo ferma, gli chiede solo di prendersi cura di sé con un sorriso, e si limita ad aspettarlo. Ce lo fa sapere Terry.

Nel manga è vero, Candy confessa i suoi sentimenti ad Anthony. In FS no, si limitano entrambi a pensarlo.
Ma quell' "I love you" non è molto indicativo. In inglese si usa per tutto, dal voler bene al piacere all'amare, in giapponese no, si usano termini differenti. Visto che in inglese sia suki-des che daisuki che aishiteru che altri modi informali e non si possono tradurre solo con "love", capisci da sola che è fuorviante la traduzione se non si approfondisce la questione o non viene spiegata in una nota a parte. È possibilissimo leggere comunque, certamente, ma una volta compreso che dietro c'è altro non si può rimanere arroccati sulla propria interpretazione iniziale.

La bellezza della storia di Candy, secondo me, sta nel mostrarci come l'amore sia ciò che salva le persone. Amare disinteressatamente, desiderare il bene dell'altro a discapito del proprio, donare al posto di ricevere. Ai is always giving, koi is always wanting, si dice.
Non si può stare bene se gli altri intorno a noi non sono felici. In Candy escono tutte le contrapposizioni tra la cultura occidentale e quella orientale, e se ne vedono i risultati.

Inviato tramite ForumFree Mobile


Vero Giallo! Non la sopporto. Che ci devo fare!? Mi rapporto meglio con le Irize di turno.
Se il Giapponese è così complicato allora er.bene che i traduttori studino un pochettino meglio.
Io.cmq se leggo il manga vedo.una ragazzina xhe non ha.problemi ad.esternare un sentimento amoroso. Quando lo avevo citato mi riferivo al fatto che spesso i costumi giapponesi vengono tirati in ballo quando conviene.Ma preferisco non addentrarmi nuovamente in questo pericoloso argomento. Dico solo che ho visto persone citare il.manga quando conviene e poi dire che si fa riferimento solo al rimanzo in un altra discussione, anche lì solo perché conviene. Ecco perché sto nel.mezzo : le cose che non mi tornano sono in entrambi i fandom. Ti rendi.conto.che mi sono "sparata" 50 post in cui si disquisiva sul mese della fioritura delle rose??? Ma davvero ? A parte che io di rose ne so a pacchi e alcune cose erano assurde, ma non credo sia nemmeno possibile pensare che una persona debba.fare.sti ragionamenti per apprezzare e capire la storia.

Basta dai...mi silenzio da sola. Oggi prometto.che.metto.solo i like...
Ps i puntini mi scappano quando scrivo dal tel. A presto


 
Top
view post Posted on 20/8/2021, 15:08     +1   -1
Avatar

Group:
Member
Posts:
1,298
Location:
Puglia

Status:


Io amo coltivare le rose e i fiori tutti ti posso assicurare che è da Aprile che sono in fiore

Inviato tramite ForumFree App

 
Top
Spika
view post Posted on 20/8/2021, 15:13     +1   -1




Non mi riferivo a nessuna di voi ragazze. Mi rifiuto categoricamente di discutere sulle rose 🙏😁🙏😁
 
Top
view post Posted on 20/8/2021, 15:15     +1   +1   -1
Avatar

Group:
Member
Posts:
1,298
Location:
Puglia

Status:


Si lo avevo capito era giusto per darti un un'informazione certa scusami non volevo essere fraintesa anche perché non è da me iniziare discussioni 😘

Inviato tramite ForumFree App

 
Top
view post Posted on 20/8/2021, 15:22     +1   +1   -1
Avatar

IMG-20180516-WA0080

Group:
Moderatori Globali
Posts:
8,771

Status:


Ognuno porta acqua al proprio mulino. Dire che conta solo FS non ha senso, perché se ci dovessimo basare solo sul romanzo della parte epistolare, qualcuno che non conosce la storia, ne capirebbe gran poco.
FS va integrato con il manga, c'è poco da fare.

Riguardo alla discussione sulle rose hai ragione, me l'ero scordata. 😂😂😂
C'entravo anch'io. Ricordo che Maurina, Jane e forse altre sostenevano la fioritura in maggio, per far rientrare la lettera di Anthony al presente. Io e probabilmente October che fioriscono da maggio a fine estate, stando a ciò che è scritto nel romanzo. 50 post? 😂😂😂
Ora mi limiterei a scriverne uno, tanto chi vuol capire capisce, chi non vuole capire il punto di vista dell'altro non lo farà mai.

Però una cosa che mi lascia perplessa c'è. Vedere Terry o Albert in anohito significa leggere due romanzi dal senso profondamente diverso. Cambia proprio il messaggio dell'opera. Cambia tutto, a dire il vero.
Ad ogni modo, non bisogna scordare che la storia appartiene alla Nagita.

Inviato tramite ForumFree Mobile

 
Top
Spika
view post Posted on 20/8/2021, 15:27     +1   -1




Forse avrebbe dovuto abbracciare questa consapevolezza anche la Nagita ( che la.storia appartiene a lei) .
 
Top
view post Posted on 20/8/2021, 15:30     +4   +1   -1
Avatar

IMG-20180516-WA0080

Group:
Moderatori Globali
Posts:
8,771

Status:


Io credo che la Nagita fosse in buona fede. Che volesse davvero fare un regalo ai fan, senza rinnegare se stessa. È stato il fandom a fare il resto.

Inviato tramite ForumFree Mobile

 
Top
Spika
view post Posted on 20/8/2021, 15:31     +2   +1   -1




Sì. Poverina. In.parte sono dispiaciuta davvero . ( lo vedi come sembro ritrattare quello che ho.scritto ieri? Mannaggia)
 
Top
view post Posted on 20/8/2021, 15:42     +2   +1   -1
Avatar

Group:
Member
Posts:
2,593

Status:


Giallo quoto tutto ciò che hai scritto nel post precedente a questo.

Antheas, splendido esempio!
✌️

CITAZIONE (Antheas @ 20/8/2021, 13:06) 
Posso fare un esempio, forse un po' stupido, preso dal manga "Non sono un angelo" di Ai Yazawa?
Voler rendere felice qualcuno equivale ad amare. Certo, è un concetto che vale un po' in tutto il mondo, ma in giapponese sostituisce il più delle volte le parole "ti amo".
In Candy è un concetto sul quale Nagita insiste molto: tutti vogliono la felicità di Candy lì dove tutti sono innamorati di lei. Lo sentiamo dire da Stair, Terry, Albert... Stair sa che non sarà lui a renderla felice, nel senso che sa che Candy non e innamorata di lui, e fa ciò che può e gli viene meglio per dimostrarle il suo amore: le costruisce il carillon della felicità, e glielo dona quando le dice addio.
Terry è come Stair, desidera la felicità di Candy, ma sa che non sarà lui a potergliela donare, e si fa promettere da lei di essere felice (innamorati di nuovo).
A Rockstown dice una frase pregna di implicazioni e significato: "come posso far felice Candy se non riesco a far felice nemmeno Susanna?"
(Tenete conto che desiderare la felicità equivale ad amare.)
Albert è l'unico che materialmente gliela dona, e solo a lui Nagita fa dire una frase importante: "Anche in futuro, voglio scoprire dove risiede la tua felicità".
Dare felicità, materialmente, con le proprie mani: amare.
Solo se si conosce la cultura di un autore è possibile comprendere fino in fondo il senso di ciò che scrive. Si può leggere comunque, ma con la consapevolezza che mancherebbe sempre qualcosa.
Questa è la tavola di Non sono un angelo. Vi ricorda qualcosa? (Spero non sia troppo grande...)

(IMG:https://upload.forumfree.net/i/ff12747985/...0820_124830.jpg)
 
Top
view post Posted on 20/8/2021, 15:43     +2   +1   -1
Avatar

IMG-20180516-WA0080

Group:
Moderatori Globali
Posts:
8,771

Status:


Scrivi di pancia, Spika, ma le persone leggono. ;)

Inviato tramite ForumFree Mobile

 
Top
view post Posted on 20/8/2021, 17:46     +5   +1   -1
Avatar

Group:
Member
Posts:
2,048

Status:


Sì, io leggo, anche bene.
Vorrei dire una cosa però. Questa storia dell'ambiguità e del cercare indizi ha fatto perdere la bussola a più di una persona. Non è credibile che un autore abbia scritto una storia diversa da quella che ha in mente. Dalle parole di Nagita è chiaro che per lei anohito è Albert. Chi non lo vede è meglio se inizia a leggere il romanzo in un'altra ottica.
Sono poco diplomatica, ma è ciò che penso.
 
Top
view post Posted on 20/8/2021, 17:57     +1   +1   -1
Avatar

IMG-20180516-WA0080

Group:
Moderatori Globali
Posts:
8,771

Status:


CITAZIONE (Antheas @ 20/8/2021, 18:46) 
Sì, io leggo, anche bene.
Vorrei dire una cosa però. Questa storia dell'ambiguità e del cercare indizi ha fatto perdere la bussola a più di una persona. Non è credibile che un autore abbia scritto una storia diversa da quella che ha in mente. Dalle parole di Nagita è chiaro che per lei anohito è Albert. Chi non lo vede è meglio se inizia a leggere il romanzo in un'altra ottica.
Sono poco diplomatica, ma è ciò che penso.

Ma guarda che io condivido assolutamente e in toto il tuo punto di vista! 👍
 
Top
view post Posted on 20/8/2021, 18:25     +5   +1   -1
Avatar

Group:
Member
Posts:
2,048

Status:


Grazie!
Quello che intendo dire è che dopo tutto quello che è successo, dopo le interviste, dopo Parigi, non comprendo come sia possibile pensare nel 2021 che Nagita volesse Terry insieme a Candy. Lo ha stroncato in tutti i modi possibili!
Chi vedeva il manga aperto e per questo la morte di Susanna la recepisce come una riapertura dei giochi dovrebbe rileggersi pure quello, perché Nagita sia nell'enciclopedia che nel saggio sui 3 amori ha detto papale papale che alla fine aveva sistemato Candy con Albert.
Cioè, va bene appagare un desiderio, ma pure ogni tanto rimanere ancorati alla realtà non è che faccia proprio male!
E sta storia degli indizi io la trovo assurda.
 
Top
Spika
view post Posted on 20/8/2021, 18:29     +1   +1   -1




Ip avrei tanto preferito un finale chiaro. Nagita ha lasciato spazio all'ambiguità. Perché i fandom si attaccano io non lo capisco. Crediamo sia Albert? Cosa ci interessa delle idee di altrw persone? Se Nagita ha.scritto.che non voleva distruggere alcun sogno, allora io.dico : rispettiamo noi per primi i desideri dell'autore
 
Top
166 replies since 19/8/2021, 12:59   6537 views
  Share