Candy Candy

Candy married Albert? part 2

« Older   Newer »
  Share  
miss Freckles
view post Posted on 29/6/2010, 19:33     +1   -1




Candy married Albert? part 2


Seconda parte della questione su Candy e Albert postata da Itomaru per ringraziare per le 500 firme della sua petizione.
La traduzione è stata approntata da SuperJorinda con un mio piccolo contributo finale.




Estratti da un saggio di Keiko Nagita (Kyoko Mizuki)

“Candy, la mia amica del cuore”

Quattro anni, i giorni in cui ho scritto la storia sono stati così lunghi per me.
Sentivo di camminare nella nebbia come mi avvicinavo alla fine della storia di Candy.
Quando ho scritto l’ultimo episodio volevo parlare con lei in tranquillità.
Quindi ho seguito il mio proposito e nel tardo autunno sono andata a Parigi.

Il mio progetto era di scrivere l’ultimo episodio in un albergo-castello a Luynes che dista due ore di treno da Parigi.
Desideravo farle un regalo in riconoscimento della felicità ricevuta da lei.
L’hotel costruito nel bosco era più bello di quanto potessi immaginare, mi sono commossa fino alle lacrime quando sono entrata nella stanza.

www.grandesetapes.fr/fr/Chateau-hotel-beauvois/index.html

Un antico scrittoio era posto al centro della camera, proprio come se qualcuno mi dicesse: “Scrivi a questo tavolo”, e un dipinto di una caccia alla volpe che rimandava a Candy era appeso alla parete.
Ho avuto un colloquio con Candy mentre trascrivevo l’ultimo episodio della storia in quella stanza.
Ricordo la sensazione che ho provato mentre posavo la penna, ho sentito il mio corpo spiccare il volo.
Era già completamente buio fuori.
Il fruscio delle foglie secche mi giungeva alle orecchie.
Guardavo il crepuscolo attraverso la finestra con sentimenti contrastanti.
La storia ha un finale soddisfacente? O forse non riesco a scriverla in modo più convincente?
Ero in dubbio sulla mia decisione, ma avvertivo un profondo sentimento di soddisfazione.

image

Sono passati molti anni dal giorno in cui ho scritto il finale della storia. Tuttavia mi si chiede di lei ancora oggi.
Molti lettori mi hanno rimproverato, “Perché hai rovinato la relazione tra Candy e Terry?”
Ogni volta che sono stata sgridata dai lettori, il mio cuore era traboccante di parole per la loro solida amicizia con Candy, e mi sono sentita in colpa verso di loro.


La loro separazione era una vicenda decisa fin dall’inizio.
Avevo preparato tre amori per Candy. Un primo amore effimero e delicato per Anthony, un amore ardente per Terry, e un amore gentile voluto dal destino per Albert.
Ma poiché Terry tratteggiato da Igarashi era così affascinante, è diventato espressamente il preferito, favorito dai lettori.
Anche io rimasi stregata dal suo modo di fare è mi provocò un tuffo al cuore.
Quando ho scritto la scena della separazione di Candy e Terry, ho dovuto posare la penna perché avevo difficoltà a respirare e qualcosa mi annebbiava la vista.
Non passò molto tempo prima che realizzassi che trattenevo il respiro e i miei occhi erano pieni di lacrime.
Ero triste anche dopo aver finito di scrivere la scena, a mezzanotte singhiozzavo da sola. Mio marito che era ancora sveglio rimase sconvolto nel vedere il mio volto, perché aveva creduto, erroneamente, che uno dei nostri parenti fosse venuto a mancare.
Quando guardo indietro a quel periodo, mi sento sciocca perché il mio stato d’animo è stato influenzato dalla storia che avevo creato. Ma quando scrivo un racconto sono assorbita in un altro mondo.
Anche se si amavano con il cuore e con l’anima, un capriccio del destino divide gli amanti in alcuni casi.
Ho scritto la scena sulla base di questo pensiero. Ma mi ha fatto male come se avessi perso il mio vero amore. Anche dopo aver consegnato il manoscritto al redattore ho avuto una sensazione opprimente al petto per qualche tempo.

In seguito sono venuta a sapere dai doppiatori dell’anime di Candy Candy la loro opinione sulla scena.
“È stato un lavoro difficile. Non eravamo in grado di dire le nostre battute perché eravamo in singhiozzi. Sgranocchiavamo crackers di riso per distrarci dal dolore. Poi, finalmente, abbiamo terminato di registrare.”
Le feci un cenno con le lacrime agli occhi. Candy tu sei davvero una ragazza felice.
La base della storia è molto semplice. Ma l’artista manga le ha dato vita e molte persone affettuose si sono interessate ad essa con tenerezza.
Il mondo fittizio ha preso vita con la narrazione visiva. Candy è la mia amica del cuore ancora adesso.
Se la chiamo Candy verrà da me e mi porterà i fiori raccolti sulla collina di pony.

Primavera del 1980, tratto dall’extra della rivista bimestrale 'Jidou-bungei'



Estratti da un commento di Mizuki-sensei nel suo fansite ufficiale

“Candy nel mio cuore”, postato da Keyko Nagita il 28/09/2003

Nell’ultima parte della storia da quando Candy e Albert hanno iniziato a vivere insieme, ci sono molte sottili differenze tra il mio manoscritto e il lavoro della mangaka.

image

E’ accaduto subito dopo che il redattore responsabile di “Candy” era stato trasferito. Per essere onesti proprio allora lo stile del manga è stato cambiato. Il lavoro dello scrittore è completo con la consegna dei manoscritti al proprio redattore. A volte io e la disegnatrice abbiamo discusso sulle anteprime, ma in quei giorni ero spesso sbalordita nel leggere le bozze, “Queste stesure definitive sono diverse dai miei manoscritti!”
I “due medaglioni del principe” si è verificato in quel frangente. Il nostro redattore era un ragazzo di buon carattere, si assunse la responsabilità di occuparsi di Candy che altri editori redattori avevano rifiutato. Ma, naturalmente il suo “amore per la storia” era diverso da quello di chi aveva elaborato con me il progetto Candy Candy. (È mia ferma convinzione che la forza dell’ “amore invisibile” sia indispensabile per completare un lavoro creativo).
Il redattore aveva diretto solo un altro talent che serializzava un manga dello stesso genere di Candy, suppongo che fosse oberato di lavoro.

image

Quando ho visto Albert e Candy in alcune scene “ dozzinale ” è la parola che è uscita dalla mia bocca.
Candy che è stata separata da Terry non poteva volgere il suo cuore ad un altro tanto facilmente. (Di sicuro non dimenticherà facilmente neanche la figura di Anthony).
Ricordo di aver detto loro: “ Per favore non ritraete Candy come una ragazza volubile!”
“Simpatia, amore, affetto”. Il suo affetto per Albert potrà generare amore nel prossimo futuro? Cosa prova lui per lei? Questa sarà un’altra storia.

image

Le bozze della ristampa del romanzo di Candy mi hanno fatto ricordare molte cose.
Ho voltato lo sguardo all’indietro alla mia capacità di scrittura.
Ora sento che la mia immatura abilità descrittiva potrebbe essere responsabile di quelle sottili differenze.
Candy è una “ragazza forte”. E lei è una ragazza onesta.
Sarà in difficoltà e sarà scoraggiata di fronte ai fallimenti e cercherà di riflettere sulle sue azioni. Poi un giorno lei troverà certamente il vero amore.
 
Top
view post Posted on 16/7/2010, 10:56     +1   -1
Avatar

Group:
Fan
Posts:
1,459
Location:
Feeria

Status:


Che dire di questo saggio scritto dalla signora Mizuki? Forse la prima cosa è che lascia tutti alquanto interdetti e probabilmente non soddisfa nessuno.....perchè? Perchè noi vogliamo sapere chi sposa Candy, ma la signora Mizuki non lo dice.
Ci dice quale era il progetto iniziale, come si è evoluto il racconto per lei, ci dice quanto le è piaciuto Terence, quanto grande è stato l'amore di Candy e Terence, quando è stata affascinata da lui e quando è stata conivolta dal loro amore.

Anche se si amavano con il cuore e con l’anima, un capriccio del destino divide gli amanti in alcuni casi.
Ho scritto la scena sulla base di questo pensiero. Ma mi ha fatto male come se avessi perso il mio vero amore.


Sul capriccio del destino che divide gli amanti nonostante la forza del loro amore non è mai tornata indietro, ma non è neanche andata avanti fino in fondo come da progetto iniziale


Candy che è stata separata da Terry non poteva volgere il suo cuore ad un altro tanto facilmente.
“Simpatia, amore, affetto”. Il suo affetto per Albert potrà generare amore nel prossimo futuro? Cosa prova lui per lei? Questa sarà un’altra storia.

Certamente vanno a farsi benedire tutte le accuse mosse a Terence e la teoria dell'amore adolescenziale che non può divenire maturo e che vede Albert migliore di Terence. Ancora una volta trovo conferma che questa è la storia di Candy l'orfanella che affronta la vita e diventa adulta camminando sulle sue gambe. La questione la possiamo porre così

Candy aveva scelto Terry, la vita le ha concesso Albert....forse
Morale: non ti abbattere anche quando credi di aver perso tutto perchè la vita ti riserva sempre qualcosa, magari non quello che avevi sognato, ma comunque positivo.......e puoi ancora raggiungere la felicità


O come mi ha detto Odyssea, che si esprime meglio di me, la reale intenzione della Mizuki sembra essere quella di suggerire una morale che vada oltre il "vissero tutti felici e contenti con a fianco la persona giusta" ma più incline verso il "metticela tutta anche se la vita è così e così e non tutte le ciambelle riescono col buco".
Sempre Odyssea mi faceva notare che questo è molto tipico nella letteratura e filmografia giapponese, per gli asiatici, infatti, il lieto fine assoluto non è così importante come per noi, per loro è importante ciò che accade durante il viaggio, non la meta, imparare delle lezioni e fare del sacrificio personale un'arte (grazie odyssea sei sempre una preziosissima fonte di sapere)


Mi sembra anche chiaro che nelle intenzioni dell'autrice Albert non sarebbe mai stato il GRANDE amore, passionale, adulto, maturo....ma l'amore gentile, protettivo, destinato, decisamente diverso da quello vissuto con Terence....non per questo inferiore, ma neanche superiore.
Terence voleva sposare Candy, lei avrebbe accettato con infinita gioia e avrebbero avuto tutte le carte per essere felici e affrontare la vita insieme, ma Mizuki ha deciso che il destino ci mettesse lo zampino........
e quello stesso destino ha posto Albert come possibilità (non ancora concretizzata), ma Candy NON HA MAI scelto Albert al posto di Terence.
Se c'è la possibilità con Albert è perchè Terence è fuori dai giochi (buttato a mare come dice @rabesque, con una pietra al collo aggiungo io).

Tutto questo che scrivo non è solo in difesa di Terence, ma per amore della verità della storia che solo le autrici ci possono raccontare, certamente questa visione non soddisfa nessuno ed è molto difficile da comprendere per noi.....non ci piace???? ....questo ci hanno dato e questo ci dobbiamo tenere se amiamo davvero la storia.


Vorrei aggiungere, anche se è lapallissiano per chi conosce questo forum che la nostra kiar@ cinque anni fa aveva già scritto ottime analisi del manga e dei personaggi permettendo con la sua sensibilità a tutte noi di amare e comprendere a fondo questa storia e questi splendidi personaggi.
Grazie kiar@, molte di noi sono qui e amano infinitamente questa storia anche da adulte anche grazie a te.

Edited by jorinda belle - 16/7/2010, 12:44
 
Top
view post Posted on 16/7/2010, 12:51     +1   -1
Avatar

Group:
FANatic
Posts:
2,061
Location:
Milano

Status:


Ho letto tutto quanto sopra e bene o male so anch'io come la pensano i giapponesi visto che mi sono fatta una cultura dei loro cartoon quando le mie bimbe erano piccole ( + le mie amicizie varie che ho in quel Paese ) .
Non ce n'è uno che finisca bene, compresi quelli tipo Goldrake ( il mio favorito ).." bene " nel senso che intendiamo noi.
A quanto pare per questo popolo tremendamente malinconico, un lieto fine " e vissero felici e contenti " non esiste.
Solo continuo a chiedermi " perchè? "...immedesimandomi nella storia, ad Albert andrebbe bene avere una moglie ( andiamo agli estremi..Candy sposa Albert ) che pensa ad un altro????? E se hanno dei figli biondi lei li immaginava coi capelli neri???? E' onesta'???
Mi rifaccio alla FF di Odyssea, Candy accetta di sposare Albert per avere una famiglia, perchè è legata a lui da un affetto che va al di là dell'amicizia o fratellanza ma che però pur sempre rimane tale...da lì alla passione ( anche fisica ) ne corre...e lei se ne accorge in tempo....quando? Quando cominciano ad accorciare le distanze...anche e soprattutto fisiche!
Se anche non avesse incontrato Terence nella storia, penso che al momento di sposarsi, avrebbe fatto marcia indietro...o finiva in un divorzio.
Quindi posso essere d'accordo sul fatto che la Sig.ra Mizuki pensava ad una coppia Candy-Terence troppo giovane che doveva maturare, quindi OK ( mica tanto... ) per separazione, etc. ma dopo doveva esistere un'altra chance per loro due.
Lo stesso dicasi per Susanna, a me come personaggio piaceva e l'ho sempre considerata un'altra vittima...ma anche lei come poteva pensare di tenersi un compagno a queste condizioni-ricatto quando fin dall'inizio era a conoscenza del tutto?
Passato qualche tempo illusorio, non aveva voglia di trovarsi qualcuno che l'apprezzasse per quello che era...o è contenta così????? Era una bellissima ragazza di vent'anni con la vita davanti non una signora attempata con un'ultima chance!
Vabbè, non ho detto niente di nuovo solo che ogni tanto mi prende una rabbia....
Adesso voglio solo pensare che se veramente c'è questo seguito o racconto originale dall'editore, la Sig.ra Mizuki non abbia lasciato tutto inalterato perchè per confermarci che nella sua storia c'erano quattro persone strainfelici, poteva dircelo trent'anni fa..lo sapevamo già e non occorreva che si desse da fare per ribadircelo e rigirare il dito nella piaga.
In questo caso non venderebbe 100 copie!
E voglio sperare che abbia letto qualcosa sui vari Forum nel mondo...tanto per farsi un'idea di cosa pensano le sue fan.
Se il finale è quello che aspettiamo/sognamo credo che non avrà bisogno di pubblicare un e-book perchè senz'altro il suo libro sarà acquistato e se le " vecchie " fans " di Candy ora " sembrano " disinteressate, c'è la nuova generazione che impazzisce per le Winks quindi non vedo perchè non dovrebbero essere attratte anche da questa storia tanto bella.

Se in Giappone o in Korea ci fosse qualcosa di nuovo oltre a quello che troviamo su Internet, ho la promessa delle mie amiche che mi avviseranno..idem se dovesse uscire il libro in versione inglese...almeno una copia mi è stata garantita!

Continuiamo a sperare.

Un bacione a tutti. :tella: :tella: :tella:
 
Top
Pupavoice
view post Posted on 29/7/2010, 12:24     +1   -1




mi complimento come sempre per il certosino lavoro di traduzione fatto da Jorinda, con l'apporto prezioso di Miss F.

Mizuki precisa subito che "La loro separazione era una vicenda decisa fin dall’inizio";

è questo ormai è un dato di fatto.

Poi come sappiamo sostiene di "aver preparato tre amori per Candy".
Insomma una serie di cicli di vita per questa giovane ragazzina.
Essendo morto il povero Anthony, non potremo mai sapere fin dove i sentimenti di Candy per lui si sarebbero spinti, dunque sappiamo per certo che lei gli ha voluto bene, e che la sua morte è stata uno shock tremendo, anche perchè ne è stata impotente spettatrice.

Poi Kioko continua dicendo "Ma poiché Terry tratteggiato da Igarashi era così affascinante, è diventato espressamente il preferito, favorito dai lettori.
Anche io rimasi stregata dal suo modo di fare è mi provocò un tuffo al cuore."


E vorrei vedere ......

Ha stregato tutte e continua a stregare a distanza di più di 30;
come avrà mai fatto Igarashi ad illustrare così bene questo giovane? a modo suo, e con le sue peculiarità grafiche, Iga deve aver amato Terence o comunque esserne rimasta affascinata, se poi ha saputo raffigurarlo così perfettamente. Ha interpretato totalmente ciò che Kioko di Terruce ha descritto con le parole.

"Quando ho scritto la scena della separazione di Candy e Terry,ho dovuto posare la penna perché avevo difficoltà a respirare e qualcosa mi annebbiava la vista.
Non passò molto tempo prima che realizzassi che trattenevo il respiro e i miei occhi erano pieni di lacrime."


da tutto questo paragrafo, emergono diversi spunti.
Mizuki ha reso ben chiaro l'amore "anima e cuore" che questi due ragazzi provavano l'un per l'altra;
allo stesso modo, avendo deciso a priori che li avrebbe separati, quando è stato il momento di farlo, è rimasta vittima del suo stesso lavoro;
non si può ignorare che Mizuki sia una brava autrice, perchè i suoi personaggi, creati con passione, le sono quasi scappati "dalla penna" per vivere di propria vita, anche se lei ha saputo riacciuffarli e rimetterli in carreggiata (quella che a noi non piace, ovvero la separazione).

prosegue con "Anche se si amavano con il cuore e con l’anima, un capriccio del destino divide gli amanti in alcuni casi.
Ho scritto la scena sulla base di questo pensiero.
Ma mi ha fatto male come se avessi perso il mio vero amore."


come mai tutta questa sofferenza?
Ciò fa capire che lei ha sempre amato la storia, Candy in primis (la reputa la sua migliore amica e sa che quando la invoca, lei arriverà a confortarla);
dunque appare difficile pensare che Mizuki sia senza cuore o che voglia indispettirci.
Sembra che sia ben consapevole dell'amore dei fans per la coppia e per Terry, ne è lusingata e si sente in colpa.
Ma a quanto pare, lei aveva deciso tutto prima, che si arrivasse agli eventi che noi conosciamo.
Un pò come avviene per le serie TV: i finali, pare, siano decisi prima e anche se negli anni si producono puntate e puntante, alla fine quelle puntate sono solo l'intermezzo per arrivare alla fine già scritta.

Poi Mizuki avrebbe scritto la parte di storia dove Candy va a vivere con Albert in un modo che la Igarashi (pur riconoscendole sempre la sua bravura di illustratice) e il resto dello staff editor hanno rappresentato in maniera differente, andando contro la volontà di Kioko che voleva dare a Candy un tempo più che ampio per leccarsi le ferite (elaborare il lutto della perdita del suo amore), rialzarsi e rifarsi una vita ma non subito tra le braccia di Albert (passando così per una ragazza poco seria), anche se lui si profila all'orizzonte.

Terence raffigurato nell'immagine con il fazzoletto rosso legato al collo, è semplicemente (parere di parte "a parte" :D) FAVOLOSO image image

Edited by Pupavoice - 29/7/2010, 17:13
 
Top
pecorellarosa
view post Posted on 2/8/2010, 19:09     +1   -1




Premesso che condivido tutto ciò che ha scritto Jorinda!!!!
Devo ammettere che oggi guardo Candy con occhi diversi di quelli con cui riuscivo a guardarla quando ero bambina.
Oggi credo di aver capito molte più cose sulla vita in generale, riesco a cogliere le cosidette sfumature....
La storia di Candy è la storia della vita di Candy, e di conseguenza, anche degli amori di questa giovanissima orfanella.
Ho sempre trovato strano il fatto che si dicesse che Terence era migliore o peggiore rispetto ad Albert e viceversa. La questione non è migliore o peggiore, si tratta di cicli: Antony, Terence e forse Albert.
La Mizuky "aver preparato tre amori per Candy", quindi racconta il ciclo naturale della vita, l'evoluzione di questa splendida e meravigliosa creatura che è Candy, dalla quale, permettetemi di dire, ho imparato tantissimo, e dalla quale continuo ad imparare!!!
"Anche se si amavano con il cuore e con l’anima, un capriccio del destino divide gli amanti in alcuni casi.
Ho scritto la scena sulla base di questo pensiero.
Ma mi ha fatto male come se avessi perso il mio vero amore."
Certo che la separazione, per altro decisa a priori, tra Terry e Candy mi fa stare male da morire, è una ferita enorme, per chi crede nell'amore, tuttavia anche quella esperienza dolorosissima serve alla notra eroina per fortificarla ed insegnarle che nella vita cadrai cento volte, ma sempre dovrai imparare ad alzarti in piedi più forte di prima e lei lo ha sempre fatto. Io per questo e tante altre cose la adoro!



Edited by pecorellarosa - 26/6/2011, 14:56
 
Top
*Kiar@*
view post Posted on 4/8/2010, 00:30     +1   -1




Ciao forumelle carissime,
so che qualcuna di voi aspettava da molto tempo un mio commento sugli ultimi avvenimenti, e forse si è pensato che di tutto questo non mi importasse più niente. Non è così, mi importa eccome. La verità è che sono spiazzata, spiazzata sia dal modo di fare della Scrittrice, sia da quello delle sue sedicenti intermediarie. Di questa Itomaru, di cui a suo tempo ho chiesto informazioni, ormai diffidiamo tutti. Più che il braccio destro - portavoce- amica intima - P.R. di Mizuki sembra essere una subdola stratega di marketing, con le sue petizioni di ambiguo significato (ogni tot firme, una nuova notizia viene snocciolata...bah), i suoi grafici di dubbia attendibilità e il suo modo arbitrario di decidere su scala mondiale chi sono i fans più meritevoli... hanno ragione i francesi, meglio non considerarla più.
Ma anche Mizuki ... già mi è suonato strano che dopo tanti anni in cui ha dichiarato di non sentire più il libero flusso dell'ispirazione spontanea in quanto troppo sotto pressione a causa del clamore della sua fama, delle aspettative dei fans, nonché stremata dalla vicenda legale (tutte cose che si possono capire), improvvisamente ritrovi la felicità dello scrivere e lo spirito che tanti anni fa le hanno permesso di creare ciò che ha creato, e di colpo diventi così prolifica da sfornare in pochi mesi la revisione di uno scritto di 2000 pagine con tanto di correzione di bozze ... Ma vogliamo credere nei miracoli e ci concediamo la speranza di leggere un giorno il regalo che vorrà farci. Intanto arrivano gradualmente le news di Donna Mizuki, sempre filtrate perché, pur essendo sempre stata riservatissima con i fans su quel che le passava per la mente, sembra che attraverso certi portavoce sia disposta a raccontare di tutto e di più, e che cosa arriva? Bene, io forse non so raccapezzarmi circa il modo di comunicare sempre così indiretto e pieno di non detto dei giapponesi, o forse in Giappone è assolutamente normale che i vip comunichino così con i loro fans … ma io sono insofferente a leggere di quanto mozzafiato sia la bellezza del castello francese in cui si è rifugiata la scrittrice per concentrarsi, della paralisi respiratoria che l’ha colta quando ha dovuto scrivere della separazione tra Candy e Terence (perché noi invece siamo andati in bordo di giuggiole?), magari troverà interessante anche dire quante volte ha dovuto andare in bagno mentre faceva il proof-reading … Per non parlare delle cosiddette “grandi rivelazioni”: aveva preparato tre amori per Candy … ma va non si era capito… si era adirata perché Candy nel manga sembrava una ragazza leggera che passa da un amore all’altro … a parte che Candy non sarebbe una ragazza leggera neanche se fosse andata con tutti i maschi della storia, sig. Cartwright compreso, ogni amore di Candy era sempre motivato e profondo indipendentemente dal numero e dalla velocità di turnover, mi sembra che lo scopo di Donna Mizuki sia quello di continuare a tenere i fans sulla corda per motivi che non sono ben sicura abbiano a che fare con l’affetto e il riguardo per i suoi lettori. Ripeto: forse sono io che non riesco a vedere le cose nello spirito giusto, ma dopo tanti anni che seguiamo le sue paturnie sul conflitto legale e sulla conseguente angoscia che prova nei riguardi di tutta l’opera candyana, io a questo punto voglio credere solo nei fatti. Presterò fede a tutta la faccenda solo quando uscirà, per lo meno in Giappone, la revisione della sua novella. Non fraintendetemi, non sto dicendo che tutto lo splendido lavoro di ricerca di scoop e anteprime che state facendo sui forum e sui blog stranieri non valga niente: vi prego continuate a farlo, è preziosissimo, però la verità e l’autenticità … prendiamo tutto con le pinze. Ciò che conta veramente per me sarà la pubblicazione ufficiale del suo nuovo lavoro, nella speranza che rispecchi davvero il vero talento dell’autrice, perché lei ne ha davvero, nonostante tutto. Perché è questo che mi interessa veramente: che la sua opera sia un frutto autentico della sua ritrovata ispirazione, non un’opportunistica presa per i fondelli. Penso di averlo detto ancora in giro per il forum, ma come terenciana preferisco Candy e Terence separati per sempre nel contesto di una storia di struggente bellezza che una loro riunificazione per squallidi motivi di marketing. Certo, giudicare questo dipenderà anche dalla qualità delle traduzioni che (forse…) ci perverranno – so che non si tratta di un sequel, ma della rielaborazione di quanto ha scritto in passato, non ho ancora focalizzato bene se dell’edizione del 2003 (?) o del manoscritto originale, ma se scritto in modo accurato e “sentito” ci darà comunque degli ottimi indizi sulle questioni che ci interessano… Personalmente ho superato ogni paura di conoscere il cosiddetto “vero finale”, ammesso che ne esista uno. Mizuki mi ha già dato delle certezze, perché se vuole sa perfettamente parlare al mio e al vostro cuore. Ciò che chiedo è che la mia passione sia trattata con il giusto riguardo che una grande scrittrice deve ai suoi fans.
Scusate lo sfogo delle mie paturnie … avrò preso da Mizuki.
 
Top
Odyssea
view post Posted on 4/8/2010, 09:42     +1   -1




CITAZIONE (*Kiar@* @ 4/8/2010, 01:30)
Ciao forumelle carissime,
so che qualcuna di voi aspettava da molto tempo un mio commento sugli ultimi avvenimenti, e forse si è pensato che di tutto questo non mi importasse più niente. Non è così, mi importa eccome. La verità è che sono spiazzata, spiazzata sia dal modo di fare della Scrittrice, sia da quello delle sue sedicenti intermediarie. Di questa Itomaru, di cui a suo tempo ho chiesto informazioni, ormai diffidiamo tutti. Più che il braccio destro - portavoce- amica intima - P.R. di Mizuki sembra essere una subdola stratega di marketing, con le sue petizioni di ambiguo significato (ogni tot firme, una nuova notizia viene snocciolata...bah), i suoi grafici di dubbia attendibilità e il suo modo arbitrario di decidere su scala mondiale chi sono i fans più meritevoli... hanno ragione i francesi, meglio non considerarla più.
Ma anche Mizuki ... già mi è suonato strano che dopo tanti anni in cui ha dichiarato di non sentire più il libero flusso dell'ispirazione spontanea in quanto troppo sotto pressione a causa del clamore della sua fama, delle aspettative dei fans, nonché stremata dalla vicenda legale (tutte cose che si possono capire), improvvisamente ritrovi la felicità dello scrivere e lo spirito che tanti anni fa le hanno permesso di creare ciò che ha creato, e di colpo diventi così prolifica da sfornare in pochi mesi la revisione di uno scritto di 2000 pagine con tanto di correzione di bozze ... Ma vogliamo credere nei miracoli e ci concediamo la speranza di leggere un giorno il regalo che vorrà farci. Intanto arrivano gradualmente le news di Donna Mizuki, sempre filtrate perché, pur essendo sempre stata riservatissima con i fans su quel che le passava per la mente, sembra che attraverso certi portavoce sia disposta a raccontare di tutto e di più, e che cosa arriva? Bene, io forse non so raccapezzarmi circa il modo di comunicare sempre così indiretto e pieno di non detto dei giapponesi, o forse in Giappone è assolutamente normale che i vip comunichino così con i loro fans … ma io sono insofferente a leggere di quanto mozzafiato sia la bellezza del castello francese in cui si è rifugiata la scrittrice per concentrarsi, della paralisi respiratoria che l’ha colta quando ha dovuto scrivere della separazione tra Candy e Terence (perché noi invece siamo andati in bordo di giuggiole?), magari troverà interessante anche dire quante volte ha dovuto andare in bagno mentre faceva il proof-reading … Per non parlare delle cosiddette “grandi rivelazioni”: aveva preparato tre amori per Candy … ma va non si era capito… si era adirata perché Candy nel manga sembrava una ragazza leggera che passa da un amore all’altro … a parte che Candy non sarebbe una ragazza leggera neanche se fosse andata con tutti i maschi della storia, sig. Cartwright compreso, ogni amore di Candy era sempre motivato e profondo indipendentemente dal numero e dalla velocità di turnover, mi sembra che lo scopo di Donna Mizuki sia quello di continuare a tenere i fans sulla corda per motivi che non sono ben sicura abbiano a che fare con l’affetto e il riguardo per i suoi lettori. Ripeto: forse sono io che non riesco a vedere le cose nello spirito giusto, ma dopo tanti anni che seguiamo le sue paturnie sul conflitto legale e sulla conseguente angoscia che prova nei riguardi di tutta l’opera candyana, io a questo punto voglio credere solo nei fatti. Presterò fede a tutta la faccenda solo quando uscirà, per lo meno in Giappone, la revisione della sua novella. Non fraintendetemi, non sto dicendo che tutto lo splendido lavoro di ricerca di scoop e anteprime che state facendo sui forum e sui blog stranieri non valga niente: vi prego continuate a farlo, è preziosissimo, però la verità e l’autenticità … prendiamo tutto con le pinze. Ciò che conta veramente per me sarà la pubblicazione ufficiale del suo nuovo lavoro, nella speranza che rispecchi davvero il vero talento dell’autrice, perché lei ne ha davvero, nonostante tutto. Perché è questo che mi interessa veramente: che la sua opera sia un frutto autentico della sua ritrovata ispirazione, non un’opportunistica presa per i fondelli. Penso di averlo detto ancora in giro per il forum, ma come terenciana preferisco Candy e Terence separati per sempre nel contesto di una storia di struggente bellezza che una loro riunificazione per squallidi motivi di marketing. Certo, giudicare questo dipenderà anche dalla qualità delle traduzioni che (forse…) ci perverranno – so che non si tratta di un sequel, ma della rielaborazione di quanto ha scritto in passato, non ho ancora focalizzato bene se dell’edizione del 2003 (?) o del manoscritto originale, ma se scritto in modo accurato e “sentito” ci darà comunque degli ottimi indizi sulle questioni che ci interessano… Personalmente ho superato ogni paura di conoscere il cosiddetto “vero finale”, ammesso che ne esista uno. Mizuki mi ha già dato delle certezze, perché se vuole sa perfettamente parlare al mio e al vostro cuore. Ciò che chiedo è che la mia passione sia trattata con il giusto riguardo che una grande scrittrice deve ai suoi fans.
Scusate lo sfogo delle mie paturnie … avrò preso da Mizuki.

Il tuo scetticismo, Kiaretta, corrisponde esattamente al mio! E tanta è la mia sfiducia nei confronti di tutto questo ambaradan, da essermi perfino convinta che Itomaru sia solo una speculatrice. Della serie, che appena il fantomatico incunabolo vedrà la luce, sarà richiesto dalla stessa un versamento anticipato per accaparrarsene una preziosa copia... Si, tutta questa storia è artificiosa e artificiale secondo me, e da brava santommasa finchè non vedrò non crederò... Grazie comunque alle solerti bimbe del forum per le loro ricerche!
 
Top
view post Posted on 4/8/2010, 09:59     +1   -1
Avatar

Group:
Moderatori Globali
Posts:
1,933

Status:


CITAZIONE (Odyssea @ 4/8/2010, 10:42)
CITAZIONE (*Kiar@* @ 4/8/2010, 01:30)
Ciao forumelle carissime,
so che qualcuna di voi aspettava da molto tempo un mio commento sugli ultimi avvenimenti, e forse si è pensato che di tutto questo non mi importasse più niente. Non è così, mi importa eccome. La verità è che sono spiazzata, spiazzata sia dal modo di fare della Scrittrice, sia da quello delle sue sedicenti intermediarie. Di questa Itomaru, di cui a suo tempo ho chiesto informazioni, ormai diffidiamo tutti. Più che il braccio destro - portavoce- amica intima - P.R. di Mizuki sembra essere una subdola stratega di marketing, con le sue petizioni di ambiguo significato (ogni tot firme, una nuova notizia viene snocciolata...bah), i suoi grafici di dubbia attendibilità e il suo modo arbitrario di decidere su scala mondiale chi sono i fans più meritevoli... hanno ragione i francesi, meglio non considerarla più.
Ma anche Mizuki ... già mi è suonato strano che dopo tanti anni in cui ha dichiarato di non sentire più il libero flusso dell'ispirazione spontanea in quanto troppo sotto pressione a causa del clamore della sua fama, delle aspettative dei fans, nonché stremata dalla vicenda legale (tutte cose che si possono capire), improvvisamente ritrovi la felicità dello scrivere e lo spirito che tanti anni fa le hanno permesso di creare ciò che ha creato, e di colpo diventi così prolifica da sfornare in pochi mesi la revisione di uno scritto di 2000 pagine con tanto di correzione di bozze ... Ma vogliamo credere nei miracoli e ci concediamo la speranza di leggere un giorno il regalo che vorrà farci. Intanto arrivano gradualmente le news di Donna Mizuki, sempre filtrate perché, pur essendo sempre stata riservatissima con i fans su quel che le passava per la mente, sembra che attraverso certi portavoce sia disposta a raccontare di tutto e di più, e che cosa arriva? Bene, io forse non so raccapezzarmi circa il modo di comunicare sempre così indiretto e pieno di non detto dei giapponesi, o forse in Giappone è assolutamente normale che i vip comunichino così con i loro fans … ma io sono insofferente a leggere di quanto mozzafiato sia la bellezza del castello francese in cui si è rifugiata la scrittrice per concentrarsi, della paralisi respiratoria che l’ha colta quando ha dovuto scrivere della separazione tra Candy e Terence (perché noi invece siamo andati in bordo di giuggiole?), magari troverà interessante anche dire quante volte ha dovuto andare in bagno mentre faceva il proof-reading … Per non parlare delle cosiddette “grandi rivelazioni”: aveva preparato tre amori per Candy … ma va non si era capito… si era adirata perché Candy nel manga sembrava una ragazza leggera che passa da un amore all’altro … a parte che Candy non sarebbe una ragazza leggera neanche se fosse andata con tutti i maschi della storia, sig. Cartwright compreso, ogni amore di Candy era sempre motivato e profondo indipendentemente dal numero e dalla velocità di turnover, mi sembra che lo scopo di Donna Mizuki sia quello di continuare a tenere i fans sulla corda per motivi che non sono ben sicura abbiano a che fare con l’affetto e il riguardo per i suoi lettori. Ripeto: forse sono io che non riesco a vedere le cose nello spirito giusto, ma dopo tanti anni che seguiamo le sue paturnie sul conflitto legale e sulla conseguente angoscia che prova nei riguardi di tutta l’opera candyana, io a questo punto voglio credere solo nei fatti. Presterò fede a tutta la faccenda solo quando uscirà, per lo meno in Giappone, la revisione della sua novella. Non fraintendetemi, non sto dicendo che tutto lo splendido lavoro di ricerca di scoop e anteprime che state facendo sui forum e sui blog stranieri non valga niente: vi prego continuate a farlo, è preziosissimo, però la verità e l’autenticità … prendiamo tutto con le pinze. Ciò che conta veramente per me sarà la pubblicazione ufficiale del suo nuovo lavoro, nella speranza che rispecchi davvero il vero talento dell’autrice, perché lei ne ha davvero, nonostante tutto. Perché è questo che mi interessa veramente: che la sua opera sia un frutto autentico della sua ritrovata ispirazione, non un’opportunistica presa per i fondelli. Penso di averlo detto ancora in giro per il forum, ma come terenciana preferisco Candy e Terence separati per sempre nel contesto di una storia di struggente bellezza che una loro riunificazione per squallidi motivi di marketing. Certo, giudicare questo dipenderà anche dalla qualità delle traduzioni che (forse…) ci perverranno – so che non si tratta di un sequel, ma della rielaborazione di quanto ha scritto in passato, non ho ancora focalizzato bene se dell’edizione del 2003 (?) o del manoscritto originale, ma se scritto in modo accurato e “sentito” ci darà comunque degli ottimi indizi sulle questioni che ci interessano… Personalmente ho superato ogni paura di conoscere il cosiddetto “vero finale”, ammesso che ne esista uno. Mizuki mi ha già dato delle certezze, perché se vuole sa perfettamente parlare al mio e al vostro cuore. Ciò che chiedo è che la mia passione sia trattata con il giusto riguardo che una grande scrittrice deve ai suoi fans.
Scusate lo sfogo delle mie paturnie … avrò preso da Mizuki.

Il tuo scetticismo, Kiaretta, corrisponde esattamente al mio! E tanta è la mia sfiducia nei confronti di tutto questo ambaradan, da essermi perfino convinta che Itomaru sia solo una speculatrice. Della serie, che appena il fantomatico incunabolo vedrà la luce, sarà richiesto dalla stessa un versamento anticipato per accaparrarsene una preziosa copia... Si, tutta questa storia è artificiosa e artificiale secondo me, e da brava santommasa finchè non vedrò non crederò... Grazie comunque alle solerti bimbe del forum per le loro ricerche!

Quoto la quotazione di Ody perchè ogni parola espressa dalla nostra Kiara è pienamente condivisa anche dalla mia opinione al riguardo...soprattutto sulla speranza finale del rispetto della passione fedele dei fans verso una storia che non andrebbe inquinata con alcun orpello o macchinazione.
Ringrazio anche io tutte le amiche che costantemente arricchiscono il forum di notizie: siete preziose!
 
Top
Pupavoice
view post Posted on 5/8/2010, 11:11     +1   -1




CITAZIONE (*Kiar@* @ 4/8/2010, 01:30)
Ciao forumelle carissime,
so che qualcuna di voi aspettava da molto tempo un mio commento sugli ultimi avvenimenti, e forse si è pensato che di tutto questo non mi importasse più niente. Non è così, mi importa eccome. La verità è che sono spiazzata, spiazzata sia dal modo di fare della Scrittrice, sia da quello delle sue sedicenti intermediarie. Di questa Itomaru, di cui a suo tempo ho chiesto informazioni, ormai diffidiamo tutti. Più che il braccio destro - portavoce- amica intima - P.R. di Mizuki sembra essere una subdola stratega di marketing, con le sue petizioni di ambiguo significato (ogni tot firme, una nuova notizia viene snocciolata...bah), i suoi grafici di dubbia attendibilità e il suo modo arbitrario di decidere su scala mondiale chi sono i fans più meritevoli... hanno ragione i francesi, meglio non considerarla più.
Ma anche Mizuki ... già mi è suonato strano che dopo tanti anni in cui ha dichiarato di non sentire più il libero flusso dell'ispirazione spontanea in quanto troppo sotto pressione a causa del clamore della sua fama, delle aspettative dei fans, nonché stremata dalla vicenda legale (tutte cose che si possono capire), improvvisamente ritrovi la felicità dello scrivere e lo spirito che tanti anni fa le hanno permesso di creare ciò che ha creato, e di colpo diventi così prolifica da sfornare in pochi mesi la revisione di uno scritto di 2000 pagine con tanto di correzione di bozze ... Ma vogliamo credere nei miracoli e ci concediamo la speranza di leggere un giorno il regalo che vorrà farci. Intanto arrivano gradualmente le news di Donna Mizuki, sempre filtrate perché, pur essendo sempre stata riservatissima con i fans su quel che le passava per la mente, sembra che attraverso certi portavoce sia disposta a raccontare di tutto e di più, e che cosa arriva? Bene, io forse non so raccapezzarmi circa il modo di comunicare sempre così indiretto e pieno di non detto dei giapponesi, o forse in Giappone è assolutamente normale che i vip comunichino così con i loro fans … ma io sono insofferente a leggere di quanto mozzafiato sia la bellezza del castello francese in cui si è rifugiata la scrittrice per concentrarsi, della paralisi respiratoria che l’ha colta quando ha dovuto scrivere della separazione tra Candy e Terence (perché noi invece siamo andati in bordo di giuggiole?), magari troverà interessante anche dire quante volte ha dovuto andare in bagno mentre faceva il proof-reading … Per non parlare delle cosiddette “grandi rivelazioni”: aveva preparato tre amori per Candy … ma va non si era capito… si era adirata perché Candy nel manga sembrava una ragazza leggera che passa da un amore all’altro … a parte che Candy non sarebbe una ragazza leggera neanche se fosse andata con tutti i maschi della storia, sig. Cartwright compreso, ogni amore di Candy era sempre motivato e profondo indipendentemente dal numero e dalla velocità di turnover, mi sembra che lo scopo di Donna Mizuki sia quello di continuare a tenere i fans sulla corda per motivi che non sono ben sicura abbiano a che fare con l’affetto e il riguardo per i suoi lettori. Ripeto: forse sono io che non riesco a vedere le cose nello spirito giusto, ma dopo tanti anni che seguiamo le sue paturnie sul conflitto legale e sulla conseguente angoscia che prova nei riguardi di tutta l’opera candyana, io a questo punto voglio credere solo nei fatti. Presterò fede a tutta la faccenda solo quando uscirà, per lo meno in Giappone, la revisione della sua novella. Non fraintendetemi, non sto dicendo che tutto lo splendido lavoro di ricerca di scoop e anteprime che state facendo sui forum e sui blog stranieri non valga niente: vi prego continuate a farlo, è preziosissimo, però la verità e l’autenticità … prendiamo tutto con le pinze. Ciò che conta veramente per me sarà la pubblicazione ufficiale del suo nuovo lavoro, nella speranza che rispecchi davvero il vero talento dell’autrice, perché lei ne ha davvero, nonostante tutto. Perché è questo che mi interessa veramente: che la sua opera sia un frutto autentico della sua ritrovata ispirazione, non un’opportunistica presa per i fondelli. Penso di averlo detto ancora in giro per il forum, ma come terenciana preferisco Candy e Terence separati per sempre nel contesto di una storia di struggente bellezza che una loro riunificazione per squallidi motivi di marketing. Certo, giudicare questo dipenderà anche dalla qualità delle traduzioni che (forse…) ci perverranno – so che non si tratta di un sequel, ma della rielaborazione di quanto ha scritto in passato, non ho ancora focalizzato bene se dell’edizione del 2003 (?) o del manoscritto originale, ma se scritto in modo accurato e “sentito” ci darà comunque degli ottimi indizi sulle questioni che ci interessano… Personalmente ho superato ogni paura di conoscere il cosiddetto “vero finale”, ammesso che ne esista uno. Mizuki mi ha già dato delle certezze, perché se vuole sa perfettamente parlare al mio e al vostro cuore. Ciò che chiedo è che la mia passione sia trattata con il giusto riguardo che una grande scrittrice deve ai suoi fans.
Scusate lo sfogo delle mie paturnie … avrò preso da Mizuki.

Ciao Kiar@,
è un enorme piacere leggere il tuo parere.
Anzi, è importantissimo il tuo punto di vista sulla questione.
Ed era molto atteso ;)
Alcune di noi seguono la linea dello scetticismo, altre provano sana curiosità mista ad una forte dose di ansia, e altre ancora si limitano ad aspettare e vedere cosa succederà.
Personalmente mi ritrovo nella seconda opzione.
In tutte le casistiche è presente il ragionevole dubbio.

Ringrazio sia Te che Ody e Mizia, perchè in qualità di Terenciane storiche del Forum, con anni di militanza terenciana alle spalle, con i Vs. post riuscite a trasmetterci la giusta prospettiva delle cose.

Con Voi, ci sentiamo in una botte di ferro ;)

GRAZIE ^_^ :rolleyes:

 
Top
view post Posted on 5/8/2010, 15:32     +1   -1
Avatar

Group:
Fan
Posts:
999
Location:
Bath

Status:


Io ero tra quelle che aspettavano un commento del Capitano KI@RA: grazie per averci fatto sapere il tuo punto di vista, che, a questo punto, condivido pienamente.
Sophie, sul suo forum candyneige.com (in sezione protetta), ha rivelato parecchie cosucce sul comportamento della fan nipponica Itomaru, su come si crede tramite tra i terrestri e la dea MIZ; purtroppo non abbiamo ancora altri contatti in Giappone, ma la gentile Marìka è all'opera.

CITAZIONE
Personalmente ho superato ogni paura di conoscere il cosiddetto “vero finale”, ammesso che ne esista uno. Mizuki mi ha già dato delle certezze, perché se vuole sa perfettamente parlare al mio e al vostro cuore. Ciò che chiedo è che la mia passione sia trattata con il giusto riguardo che una grande scrittrice deve ai suoi fans.

Io vorrei avere lo stesso leggero distacco che hai tu, gentile Ki@ra, sulla sorte dei nostri cari beniamini, ma per me non è così: mi fa male pensare che il complesso, ma caro e gentiluomo Terry possa essere destinato ad una vita di sottomissione al dovere e di quotidiano amaro sapore del rimpianto.
A questo punto mi sta bene Candy zitella alla Casa di Pony, o ricca Principessa della Collina, ma sapere Terry con Susanna, a soffrire per sè e per aver fatto soffrire a sua volta la persona amata, bhè, questo NO!
So bene che CANDY riuscirà trovare felicità e spensieratezza anche accoccolata vicino a un palo del telefono (trattasi di un paradosso, non disprezzo certo il caro Albert).
Le mie ricerche chiedono di sapere quale sia il finale della storia, ma non mi interessa tanto di Candy, bensì la sorte di TErry, ben sapendo che lui potrà essere felice solo accanto all'unica ragazza che ha saputo aprire il suo cuore-ostrica, che dentro nasconde tesori preziosi. Credete che simili tesori potranno mai essere per la Susanna? Quando mai la MIZ ci ha detto che Terry ama Susanna, o potrà recuperare una sorte di sana serenità con lei? Se voleva buttarlo nell'inferno susannesco avrebbe dovuto rendercelo antipatico o immeritovele, in qualche modo; come minimo doveva renderci chiaro che a Terry piaceva Susanna, o le faceva il filo. Invece no, Terry ama e soffre e cade e si rialza per Candy.
Nel teatrino di strada Terry decide di ricominciare tutto da capo e di ritornare al suo impegno con Susanna (impegno che, sigh, include un matrimonio, sigh, visto che i due sono ufficialmente fidanzati; nella versione francese del manga c'è la traduzione del giornale che Candy trova sotto il letto: ebbene c'è scritto che Terry abita a casa di Susanna e sono fidanzati); ma mai accenna a sentimenti assoluti, nei confronti della sua ex collega, nonchè salvatrice da sicura morte riflettoristica.

Se dalle nostre ricerche :merlino: dovessi sapere che la MIZUKI continua a destinare Terry al suo legame d'onore e semplice affetto per Bellicapelli, io COL CAVOLO continuo a seguire e ad amare questa splendida storia; COL CAVOLO, che ritengo Candy degna di essere raccontata alle mie bambine.
Lo so che sono sciocca, d'altronde è da molto che ammetto di essere la più svirgolata tra le terenciane di questo forum.

Quel che scriverà la MIz mi fa paura, il mio unico rimedio è fuggire (fuggire dalla storia, e non dalle care amicizie nate su questo forum) appena mi giungeranno notizie sulla sorte amara dell'eterno malinconico Terruce Graham Grandchester.

:doll:

Edited by @rabesque - 11/8/2010, 17:26
 
Top
view post Posted on 5/8/2010, 18:18     +1   -1
Avatar

Group:
FANatic
Posts:
2,061
Location:
Milano

Status:


Cara Arabesque,


prima di tutto grazie per il " gentile " con cui mi definisci.
Sì, mi sono attivata ma per il momento non sono ancora riuscita a darvi un minimo di notizia certa e mi dispiace perchè ci speravo veramente.
Ora ho scritto via posta normale alla mia amica Taeko e per lettera le ho spiegato tutto per bene e ho pure trascritto il testo di quanto pare abbia detto la Sig.ra Mizuki circa la prossima pubblicazione dei due volumi, etc.etc.
Vediamo se si riesce a saper qualcosa di più o almeno qualche conferma certa, l'unico " problema " è che la mia amica non ha il PC ed è il marito che si occupa delle ricerche.
E' un dirigente d'azienda quindi presumo che il suo tempo sia abbastanza limitato ma è una persona disponibilissima quindi possiamo contare su di lui nei limiti del possibile.
Per tutto il resto, cara " svirgolata " Arabesque, sono perfettamente e completamente d'accordo con te!
Come ho già detto altrove su questo Forum, se la Sig.ra Mizuki pubblicherà veramente questo libro e nella parte che riguarderà Candy trentenne si saprà che Terence è ancora con Susanna con tutto quello che ne consegue..beh....spero che qualcuno lo legga prima di me e mi avvisi così non lo leggerò per certo onde evitare di intristirmi ancora di più perchè già mi succede da trent'anni e con un finale aperto....figuriamoci se vengo a sapere che è definitivo! Non ci voglio nemmeno pensare!!!!!
E se deve essere così, non capisco perchè non abbia chiuso definitivamente la storia ai tempi....la Sig.ra Mizuki avrà ben letto quello che pensano e si aspettano da lei le fans di Candy Candy......basterebbe tanto poco...Susanna ( bontà sua ) capisce finalmente che non si può tenersi un compagno con un ricatto soprattutto se sa che è innamorato di un'altra e gli rende la libertà.
Sono sicura che col passa-parola il suo libro andrebbe a ruba e se a quanto pare ( anzi sicuramente ) c'è di mezzo anche una componente economica non avrebbe bisogno di ricorrere a mezzucci tipo e-book prenotato o intromissioni da parte della Sig.ra/ina Itomaru che lasciano il tempo che trovano.
Continuiamo a vivere sperando....
Un abbraccio a tutti!

:tella: :tella: :tella:
 
Top
*Kiar@*
view post Posted on 6/8/2010, 10:47     +1   -1




CITAZIONE (@rabesque @ 5/8/2010, 16:32)
So bene che CANDY riuscirà trovare felicità e spensieratezza anche accoccolata vicino a un palo del telefono (trattasi di un paradosso, non disprezzo certo il caro Albert).
Le mie ricerche chiedono di sapere quale sia il finale della storia, ma non mi interessa tanto di Candy, bensì la sorte di TErry, ben sapendo che lui potrà essere felice solo accanto all'unica ragazza che ha saputo aprire il suo cuore-ostrica, che dentro nasconde tesori preziosi. Credete che simili tesori potranno mai essere per la Susanna? Quando mai la MIZ ci ha detto che Terry ama Susanna, o potrà recuperare una sorte di sana serenità con lei?

Hai perfettamente ragione: quando si parla del "vero finale" della storia di solito si sottointende il destino di Candy (Terence? Albert? nessuno dei due?), ed è proprio questo che non ho nessun timore di conoscere; peccato però che che dal destino di Candy dipenda quello di Terence: che riesca a trovare la serenità lontano da Candy e soprattutto con Susanna è una storia tutta da riscrivere. E poiché ci è stato detto che la nuova edizione delle novelle non dovrebbe aggiungere nulla di nuovo alla storia che conosciamo, c'è davvero da tremare.... :infreddolito:
 
Top
view post Posted on 11/8/2010, 16:09     +1   -1
Avatar

Group:
Member
Posts:
1,890
Location:
una nuvoletta rosa vagante

Status:


Ragazze,che dire? Avete già detto tutto!
Marika,non ti preoccupare se nn riesci a trovare nulla per il momento:abbiamo aspettato 30 anni!Un po' di tempo in più che vuoi che sia? :lol:
anche a me interessa più Terry che Candy.In fondo, basterebbe così poco...e così tanto.
ho riletto la lettera che Susanna manda a Candy,contenuta nel volume 3 delle novelle(se nn ho capito male) e...mi viene da pensare: ciò che susanna dice è molto ambiguo: sostiene di 'sapere dove si trova il cuore di terry adesso più che mai'....sono passati due anni dalla fine della storiA,giusto? 'ora più che mai'...forse vi è stata una discussione tra i due,in fondo da nessuna parte si parla di matrimonio...se non fosse stata così sicurA l'autrice sulla separazione,che bisogno c'era di aspettare?a meno che non vi fosse la paura(legittima,e sarò immatura qnt volete)di perdere i fans....
'lo aspetterò' dice,ma è cretina? sì,sicuramente,ma qst mi pare anche il ragionamento di una mente che non sta bene per niente...riflettendoci, suona un po' come 'io sto qui,misera e malandata,e tu stai lì e non ti far vedere,e io continuerò a impormi e non me ne frega niente se lui non mi ama'...che bello!
a me spiace dirlo, ma ha ragione arabesque:se terry sarà condannato all'infelicità e lei no,col cavolo che sarà un manga degno di essere raccontato e divulgato e soprattutto ricordato.
se saranno entrambi felici ma separati,cosa legittima ed auspicabile perchè non si vuole il male di nessuno manco cartone animato,è ok,ma sarà cmq una fregaturA:tutte quelle pagine scritte,la scena della separazione,sarà stato tutto inutile all'ennesima potenza..uno spreco,una presa in giro,un'illusione..è vero che nella vita le cose non vanno mai come credi e 'mai dire mai' e tutto il resto....ma qst è un manga,un'opera di fantasia,e come tale il suo scopo è farci sognare, nn darci una lezione di vita...so che in Giappone si concepiscono alcune cose in modo diverso e più 'profondo',ma le cose sono cambiate,e credo che anche i giovani giapponesi inizino a pensarla diversamente...forse..
se loro non sono insieme,allora non è vero nulla di ciò che è stato scritto,e non è vero che 'basta essere buoni e comportarsi rettamente per raggiunge la felicità' se poi vincono i cattivi...se loro non sono felici insieme, vince anche Iriza,ed anche la zia Elroy, e tutto è stato inutile...
forse sbaglio....ma se non finisce come ho sempre sognato,cestinerò anche il ricordo di qst immane delusione.
se ciò che verrà divulgato non agginge nulla di nuovo non ci dovrebbe essere finale...che poi, la miz prima ha detto che era solo una revisione,poi che vi era il finale dopo 20 anni, ora candy trentenne...non sono notizie molto univoche.
di itomaru diffido anche io,e mi viene da pensare:e se fosse lei la mizuki sotto nick????
marika,spero anche io che la mizuki si sia almeno incuriosita ed abbia letto qualche commento dei fans,ma considerato il suo modo di fare e ciò che è successo con sophie....non so se crederci...

beata te chiara, che sei così 'distaccata' ormai!io non ci riesco....
 
Web  Top
view post Posted on 12/8/2010, 09:36     +1   -1
Avatar

Group:
FANatic
Posts:
2,061
Location:
Milano

Status:


Ancora una volta esprimo il mio totale accordo su quanto detto sopra.
Quello che mi stupisce e continuerà all'infinito è questo voler a tutti i costi non accettare una realtà così evidente da parte della Sig.ra Mizuki.
Ok, lei è l'autrice, lei ha tutti i diritti di scrivere quello che pensa, lei...è giapponese.
Ha lasciato un finale aperto in una storia tanto tanto bella quanto assurda per il rapporto Terence-Susanna e ora dopo trant'anni, stando alle notizie vere o false che arrivano, vorrebbe ripresentare la storia aggiungendo altre pagine all'evento strappalacrime tragico della separazione ( una volta qui nel Forum l'ho definita mente sadica )....a che servirà???? A far soffrire ancora di più i suoi lettori???
Potrebbe andare bene solo se poi ci regalerà il finale che la maggior parte dei suoi fans si aspettano.
E a parte le varie beghe legali con la sua amica/nemica, le sono stati necessari trent'anni per arrivare a questo punto?
Ok, se Candy avrà dieci anni di più in questa revisione postuma, voglio sperare che ci dica cosa le è successo ma come già ribadito da alcune di voi, in questa storia Terence ha preso il sopravvento e il personaggio principale è diventato lui...checchè ne dica o pensi la Sig.ra Mizuki.
Dobbiamo pensare che leggeremo nero su bianco che Candy in un modo o nell'altro si è rifatta una vita ( con non so quanti rimpianti però... ) e ci sarà qualche accenno a Terence che è diventato un attore di successo e vive con Susanna????????????????
Certamente Susanna ha qualcosa di morboso e deve avere una buona dose di instabilità perchè se una ragazza se pur menomata, ma bella e giovanissima preferisce passare il resto della sua vita vivendo in un'illusione di possibile felicità futura ( che potrebbe tramutarsi anche in odio allo stato puro...50% di probabilità )...beh....c'è qualcosa che non va...
Anch'io ho letto e riletto le lettere e mi ha meravigliato che le abbia scritte proprio la Sig.ra Mizuki perchè spedite o non spedite, portano tutte nella stessa direzione....
Lagadema, ti assicuro che i giovani giapponesi non hanno più questo esasperato " senso del dovere " anzi....e sono sicura che se la Sig.ra Mizuki non cambierà rotta, la nuova generazione che leggerà il suo libro riveduto e corretto si farà le stesse domande che ci facciamo noi da tanto tempo!
Un abbraccio a tutte.
 
Top
view post Posted on 12/8/2010, 14:33     +1   -1
Avatar

Group:
Member
Posts:
1,890
Location:
una nuvoletta rosa vagante

Status:


chissà....magari non lo leggeranno neppure!!!ma sarà rivolto a tutti o sarà solo per una nicchia di mercato che l'ha seguita 30 anni fa?
 
Web  Top
18 replies since 29/6/2010, 19:33   668 views
  Share