Candy Candy

Posts written by danda

view post Posted: 2/12/2010, 13:52     Candy Candy Final Story: aspettative e teorie in attesa della traduzione - Candy Candy Final Story
"Non avrei mai immaginato che sarei stata invitata!
Vi sareste opposti a questo invito da parte di Iriza o almeno Neil?
Tanti sentimenti contradditori fluttuano in me quando ricordo Neil che cercava di evitarmi al party.
Quando i nostri occhi si incontrarono per un attimo, io mi sentii quasi gelare.
La profondità intensa di quelle due pozze scure…non posso dimenticare il colore della immensa solitudine di Iriza.
Iriza e Neil, ho sempre visto allo stesso modo i due fratelli.
Ed in quel momento realizzai per la prima volta, in modo naturale , che i sentimenti verso Neil erano completamente diversi da quelli verso Iriza. ( oddiooooooooo, non è mica sposata con Neil per caso????? )."
Riporto quanto scritto da Marika per fare un commento.
A me questo paragrafo un pò mi preoccupa....non è che veramente c'è qualcosa sotto? Le parole di Candy mi suonano un pò strane, che sentimenti ha verso Neal? Che la Mizuki cambi tutte le carte in tavola? Ah non vedo l'ora di avere notizie più certe....ancora grazie a Marika! :I love candy:
view post Posted: 26/11/2010, 15:38     Candy Candy Final Story: aspettative e teorie in attesa della traduzione - Candy Candy Final Story
Ciao a tutte. Condivido in pieno la considerazione di Esther riguardo al fatto che bisogna ringraziare la Mizuki perchè è stata molto brava ad intrigarci nuovamente! Sono un pò perplessa del fatto che non si trovi in rete alcuna notizia sul dove viva Albert, a rigor di logica in Inghilterra, altrimenti non avremmo dubbi sul marito di Candy! Concentrerò le mie ricerche su questo aspetto perchè secondo me è fondamentale. Del resto sarebbe plausibilissimo un trasferimento di Albert in Inghilterra, potrebbe aver deciso di lasciare la guida della famiglia e concentrarsi sui suoi interessi, oppure visto che siamo in periodo di Grande Depressione, 1929, crollo di Wall Street potrebbe aver perso tutto e questo giustificherebbe la vendita di Lakewood (beh speriamo di no....) oppure ancora segue meglio i suoi interessi lì. Comunque quale che sia la storia la Mizuki sicuramente ci stupirà. Se riesco a trovare qualcosa in rete la comunicherò subito.....
A proposito stavo pensando che, se non sbaglio, l'argomento anello di smeraldo, questa volta portato da Terence, ricorre anche in una famosa fanfiction, mi sembra incontro nel vortice.......ormai le fan pensano come la Mizuki.


Baci a tutte
Danda
view post Posted: 24/11/2010, 15:38     Candy Candy Final Story: aspettative e teorie in attesa della traduzione - Candy Candy Final Story
Ciao a tutte. Prima di tutto volevo ringraziare Marika che si sta dando molto da fare per cercare informazioni poi volevo esporre una mia teoria.
Mizuki dice (almeno così sappiamo da qualche anticipazione) che non ha indicato il nome del compagno di Candy così i fan continuano a sognare, poi però dice che la forma del libro non è un granchè perchè è un adattamento di qualcosa scritto per i manga, che per indicare il nome ci vorrebbe un libro vero, che scrivere il libro vero non è possibile.....ha sempre tenuto a sottolineare che questo non è il sequel (infatti riporta i pensieri di Candy, mica ha scritto un romanzo nel senso "Candy esce di casa e va a fare la spesa....ecc. ecc." va beh questo esempio è stupido ma va bene lo stesso....)
A me è venuto un dubbio a questo proposito: non è che se il Final Story va così così come vendite non fa niente altro e invece se ne vende una quantità XXL scrive veramente il sequel?
Ieri ho raccontato a mio marito che la Mizuki non ha indicato il nome del marito di Candy (premessa mio marito in pratica non sa nulla di Candy Candy nel senso che non l'ha mai visto e sa qualcosina da cose che gli ho accennato io...) e lui mi ha risposto: "Si vede che deve scrivere il seguito"!
Non è che la Mizuki sta facendo una indagine di mercato?
view post Posted: 23/11/2010, 15:17     Candy Candy Final Story: aspettative e teorie in attesa della traduzione - Candy Candy Final Story
CITAZIONE (Marika1945 @ 23/11/2010, 14:46)
Ma se è così, dobbiamo pensare ancora ad un Terry strainfelice, oltre al danno anche le beffe? Muore Susanna, le ha sacrificato la sua giovinezza - 10 anni non sono pochi - finalmente libero, scrive speranzoso a Candy...si vede rispondere che è sposata felicemente ad Albert e abita nelle vicinanze???? O non si vede rispondere affatto...e se la ritrova a quattro isolati?????

Beh un finale così è inaccettabile, letto così a me fa anche un pò ridere.....sono strana..... :risata:
view post Posted: 23/11/2010, 14:34     Candy Candy Final Story: aspettative e teorie in attesa della traduzione - Candy Candy Final Story
Certo che romantica è romantica, a me piace....tanto io per conto mio continuo a immaginare che ha sposato Terence....sinceramente mi piace proprio e non vedo l'ora di leggerlo.... :rose rosa:
view post Posted: 23/11/2010, 08:55     Candy Candy Final Story: aspettative e teorie in attesa della traduzione - Candy Candy Final Story
Ciao. Non so se sto postando nella sezione giusta, se sbaglio avvisatemi!
Sempre dal famoso forum spagnolo da cui ho preso già notizie ecco la traduzione della pag. 336 del 2° volume contenente il commento dell'autrice. Il significato mi pare chiaro.....
Nota mia: il forum da cui ho scopiazzato la notizia è molto attendibile.

Debo pediros disculpas… Por lo de «Esa persona»… Desde un principio tomé la decisión de que su identidad resultara ambigua. La forma en la que está narrada esta novela no es perfecta.

Al adaptar al formato novela una historia que originariamente se escribió para ser leída en formato manga, quedan cabos sueltos que no se pueden atar (quizá se deba a que en aquellos años yo era joven y muy inexperta…).
Para que alguien concreto encaje fielmente en la descripción de «Esa persona», es necesario escribir una historia más larga. Sin embargo, probablemente eso ya no sea posible.

Además, pensé que revelar la identidad de «Esa persona» podría arrebatarles los sueños a las lectoras de más antigüedad (con toda seguridad habría opiniones a favor y en contra). Un misterio que seguirá siendo un misterio. Deseo (con un poco de cariñosa picardía) que disfruten dejándolo en alas de la imaginación. […]




Scusatemi sono partita dal presupposto che tutti conoscano lo spagnolo: in estrema sintesi sta dicendo che ha preferito l'ambiguità per continuare a farci sognare, vuole un mistero che continui ad essere tale, già sa che ci saranno lettori a favore ed altri contrari a questa scelta. Questo libro non è perfetto perchè la storia è originariamente stata scritta per il formato manga.

Nota mia: a me il finale ambiguo un pò mi rattrista....
view post Posted: 19/11/2010, 14:01     Candy Candy Final Story: aspettative e teorie in attesa della traduzione - Candy Candy Final Story
Ciao a tutte, notizia presa da un forum spagnolo, in aggiunta a quelle che avete già dato
*The person who loves knows pony's house very much. (La persona a quien ama conoce muy bien el Hogar de Ponny)


può essere sia Albert che Terry (commento mio)
Mah......

Scusate ne aggiungo un altro pezzo che mi era sfuggito

A green jewel was presented by the person who loved. (Una joya verde fue presentada por la persona amada)


nota mia: Smeraldo?

Altro mah.....
view post Posted: 16/11/2010, 13:40     Candy Candy Final Story: aspettative e teorie in attesa della traduzione - Candy Candy Final Story
Ciao a tutte. Se non traduco male dall'inglese - sono super arrugginita - sul sito Candy reborn risulta che la nostra autrice è favorevole alla traduzione in spagnolo e Itomaru sta raccogliendo le firme per girarle alla casa editrice. Chiedo conferma a migliori traduttrici.
Speriamo bene, mi accontento anche di avere a breve la versione in spagnolo.... :susi:
Ciao
Danda
view post Posted: 15/11/2010, 14:12     Candy Candy Final Story: aspettative e teorie in attesa della traduzione - Candy Candy Final Story
Anch'io ho ricevuto la mail di Esther ma avevo già firmato. Speriamo che la petizione vada a buon fine....
Mi viene il dubbio se la final story terrà conto della lettera mai inviata di Candy a Terence e delle altre lettere (ad esempio quella di Susanna a Candy dove diceva che già non camminava più....) in quel caso dovremmo avere qualche info in più sul seguito. Mah vedremo, un bacio a tutte le veterane del forum che spero mi ricordino.... :loveyou:
view post Posted: 13/7/2007, 12:41     @^_^@ Hola - Benvenuti!
Ciao Angela, ho visto questo post solo oggi, benvenuta anche da parte mia :flower:
Ciao
Danda
view post Posted: 13/7/2007, 12:32     Lettera ai fans di Kyoko Mizuki - Le mamme di Candy Candy
Io non capisco il francese ma mi sembra di aver capito che la Igarashi abbia ridisegnato una specie di nuova Candy chiamata Lady.
Insomma Candy piace tanto che la Igarashi crea un personaggio simile, ma possibile che le due autrici non riescano a mettersi d'accordo dopo tutti questi anni ? Mah! comunque vi posto una parte di quello che c'è scritto sul sito Candyneige.com (per i disegni nuovi vedere sempre in quel sito sez. "Candy 2000" per inciso a me non piacciono tanto tranne questa immagine di Anthony)
image


"Il faut le voir pour le croire, mais une Candy version 2000 est bel et bien en préparation à Taïwan, sous l'égide de l'illustratrice, Yumiko Igarashi. Inutile de préciser que l'auteur de Candy, Kyoko Mizuki, a en aucun cas donné son autorisation pour cette nouvelle adaptation... Il semblerait néanmoins que pour éviter un nouveau procès, bien des caractéristiques propres aux personnages d'origine aient été modifiées...

En effet, Candy ne s'appellerait plus Candy mais Lady Lady...
Exit la frange en forme de coeur, les yeux verts et tâches de rousseur, la nouvelle Candy aurait les yeux marrons !
Elle aurait deux frères qui ne seraient d'autres qu'Anthony et Terry (sic !)

Pour l'instant, les informations restent limitées, mais les photos ci-dessous attestent de l'existence réelle du projet, présenté en grande pompe à Taïwan en janvier 2007."

Edited by danda - 13/7/2007, 13:55
view post Posted: 12/7/2007, 11:51     Terence meglio di Rodolfo Valentino - Tutti pazzi per Candy Candy
Brava Mizia, bellissimo confronto, senza dubbio Terence è il miglior seduttore in assoluto image image image
view post Posted: 12/7/2007, 11:47     Guardate questaaaaaaaa - Il dolce museo dei ricordi
CITAZIONE (sciara @ 12/7/2007, 01:01)
Concordo! Sono davvero carini... peccato che non ho nemmeno i buchi!!!

:sorrisone:

Ueeeh!!!! ma pensavo di essere rimasta solo io in tutta Italia isole comprese senza i fori ai lobi delle orecchie!!!! Fondiamo un club? O saltiamo il fosso e ci uniamo al resto d'Italia? :sorrisone:
view post Posted: 10/7/2007, 11:27     Ciao ^^ - Benvenuti!
Ciao Eat, benvenuta. Quante nuove iscritte al forum. Che bello :gongolo:
A presto
Danda
300 replies since 28/4/2005